Los trabajadores inmigrados tenían acceso al Servicio de mediación y no había plazo fijo para formular una reclamación. | UN | وأضاف أن الوصول الى دائرة الوساطة ميسور للعمال المهاجرين وليس هناك أي حدود زمنية لملء الطلبات. |
Para esos períodos de sesiones, la lista completa de los integrantes de la delegación deberá enviarse al Servicio de Protocolo y Enlace a la brevedad posible antes del comienzo del período de sesiones; | UN | فينبغي أن تُرسل الى دائرة المراسم والاتصال، في أقرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بتكوين الوفد. |
Para esos períodos de sesiones, se deberá enviar tan pronto como sea posible la lista de todos los integrantes de la delegación al Servicio de Protocolo y Enlace antes del comienzo del período de sesiones; | UN | فينبغي أن تُرســل الى دائرة المراسم والاتصــال، في أقــرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بأعضاء الوفد كله. |
Para esos períodos de sesiones, se deberá enviar tan pronto como sea posible la lista de todos los integrantes de la delegación al Servicio de Protocolo y Enlace antes del comienzo del período de sesiones; | UN | فينبغي أن تُرســل الى دائرة المراسم والاتصــال، في أقــرب وقت ممكن قبل بدء دورة الجمعية العامة، قائمة بأعضاء الوفد كله. |
Gracias a una enmienda a la regla 75 de las reglas de procedimiento y prueba, la propia Dependencia, además de un testigo o las partes interesadas, puede solicitar a un magistrado o a una Sala de Primera Instancia que instruya que se tomen medidas adecuadas para garantizar la privacidad y la protección de testigos. | UN | وينص تعديل أدخل على المادة ٧٥ من لائحة الاجراءات واﻷدلة على تمكين الوحدة نفسها، بالاضافة الى أي شاهد، أو اﻷطراف المعنية، من أن تطلب الى أي قاض أو الى دائرة المحكمة أن تأمر باتخاذ التدابير الملائمة من أجل احترام سرية الشهود وحمايتهم. |
La responsabilidad de la Universidad de las Naciones Unidas se limita a recibir nuevas contribuciones para el Fondo de Dotación y enviarlas al Servicio de Gestión de las Inversiones. | UN | أما مسؤولية جامعة اﻷمم المتحدة فمقصورة على تلقي التبرعات الجديدة لصندوق الهبات وتحويل هذه التبرعات الى دائرة إدارة الاستثمارات. |
3. La Universidad de las Naciones Unidas remite todas las contribuciones al Servicio de Gestión de las Inversiones de la Secretaría de las Naciones Unidas, sin dilación. | UN | ٣ - تحيل جامعة اﻷمم المتحدة جميع التبرعات فورا الى دائرة ادارة الاستثمارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. | UN | ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق. |
En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. | UN | ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق. |
Supervisa los gastos por objeto de los gastos y período del mandato y recomienda la transferencia de fondos asignados al Servicio de Administración y Apoyo Financieros a fin de atender a necesidades de apoyo prioritarias. | UN | وترصد النفقات حسب وجوه الانفاق وفترة الولاية وتوصي بتحويل اﻷموال المخصصة الى دائرة اﻹدارة المالية والدعم لتلبية طلبات الدعم ذات اﻷولوية. |
Además, se reasignó un puesto de categoría P-3 al Servicio de Información de las Naciones Unidas, Ginebra. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نُقلت وظيفة واحدة من ف - ٣ الى دائرة اﻷمم المتحدة للاعلام في جنيف. |
Supervisa los gastos por objeto de los gastos y período del mandato y recomienda la transferencia de fondos asignados al Servicio de Administración y Apoyo Financieros a fin de atender a necesidades de apoyo prioritarias. | UN | وترصد النفقات حسب وجوه الانفاق وفترة الولاية وتوصي بتحويل اﻷموال المخصصة الى دائرة اﻹدارة المالية والدعم لتلبية طلبات الدعم ذات اﻷولوية. |
Los formularios de solicitud se obtendrán en la Administración del Garaje (oficina S-B1-01) y deberán presentarse posteriormente al Servicio de Protocolo y Enlace (oficina S-0201). | UN | ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرأب )الغرفة (S-B1-01، وتقدم بعد ذلك الى دائرة المراسم والاتصال )الغرفة (S-0201. |
Con excepción de la contribución a que se hace referencia en los párrafos 29 a 32 del informe de los auditores, cuya inversión se retrasó debido a la necesidad de aclarar la índole de esa contribución con el donante en cuestión, la Universidad de las Naciones Unidas continúa enviando sin demora todas las contribuciones al Servicio de Gestión de las Inversiones. | UN | والى جانب التبرع المشار إليه في الفقرات ٢٩ الى ٣٢ من تقرير مراجعي الحسابات، الذي أرجئ استثماره بسبب الحاجة الى توضيح طبيعة هذا التبرع من الجهة المانحة المعنية، تواصل جامعة اﻷمم المتحدة تحويل جميع التبرعات الى دائرة إدارة الاستثمارات دون تأخير. |
Los formularios de solicitud se obtendrán en la Administración del Garaje (oficina S-2100) y deberán presentarse posteriormente al Servicio de Protocolo y Enlace (oficina S-0201). | UN | ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرأب )الغرفة (S-2100، وتقدم بعد ذلك الى دائرة المراسم والاتصال )الغرفة (S-0201. |
Como si se tratara de una lotería, en este programa de tres años (1992-1994) se seleccionan personas que hayan enviado solicitudes por correo al Servicio de Inmigración y Naturalización. | UN | ويختار برنامج الثلاث سنوات هذا )١٩٩٢-١٩٩٤( بالقرعة أشخاصا من طلبات تم إرسالها بالبريد الى دائرة الهجرة والجوازات. |
Las misiones de Estados que tienen la condición de observadores y las organizaciones intergubernamentales y de otro tipo enumeradas en los capítulos III, IV y V del “Libro Azul” deberán presentar sus solicitudes de calcomanías al Servicio de Protocolo y Enlace y posteriormente a la Administración del Garaje para su tramitación. | UN | ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف الى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك الى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب. |
Los formularios de solicitud se obtendrán en la Administración del Garaje (oficina CB-021) y deberán presentarse posteriormente al Servicio de Protocolo y Enlace (oficina S-0201). | UN | ويمكن الحصول على استمارات الطلب لهذا الغرض من إدارة المرأب )الغرفة (CB-021، وتقدم بعد ذلك الى دائرة المراسم والاتصال )الغرفة (S-0201. |
Lo mismo ocurre con el puesto de P-4 reasignado de la Dependencia de Policía Civil al Servicio de Planificación de Misiones, sin que la Asamblea lo haya aprobado. | UN | ويصدق الشيء نفسه على نقل وظيفة من الرتبة ف - ٤ من وحدة الشرطة المدنية الى دائرة تخطيط البعثات، في حين لم تعتمد الجمعية العامة هذه الوظيفة. |
31. Los periodistas extranjeros que reciben autorización de ingresar en el país son acompañados generalmente por funcionarios del Ministerio de Cultura e Información que, de hecho, pertenecen al Servicio de seguridad encargado de los extranjeros. | UN | ٣١ - والصحفيون اﻷجانب الذين يسمح لهم بالدخول الى البلد يرافقهم عموما عن كثب أشخاص من وزارة الثقافة واﻹعلام ينتمون في الواقع الى دائرة اﻷمن التي تتعامل مع اﻷجانب. |
Una enmienda a la regla 75 de las reglas de procedimiento y de prueba permite a la propia Dependencia, además de un testigo, o a las partes interesadas, solicitar a un magistrado o a una Sala de primera instancia que instruya que se tomen medidas adecuadas para garantizar el derecho a la intimidad y la protección de los testigos. | UN | وينص تعديل أدخل على المادة ٧٥ من لائحة الاجراءات واﻷدلة على تمكين الوحدة نفسها، بالاضافة الى أي شاهد، أو اﻷطراف المعنية، من أن تطلب الى أي قاض أو الى دائرة المحكمة أن تأمر باتخاذ التدابير الملائمة من أجل احترام سرية الشهود وحمايتهم. |
Si puedo conectarlo en el circuito central... y lo cronometro bien, creo que reforzará el campo... lo suficiente para contener la explosión. | Open Subtitles | اذا استطعت الولوج الى دائرة التهديف وضبط التوقيت الصحيح ربما ساستطيع اعادة تعزيز الحقل طويل بصورة كافية لاحتواء الانفجار |