"الى دولة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a otro Estado
        
    Se expresó la opinión de que la corte no podía suministrar información obtenida de un Estado a otro Estado sin el consentimiento del primer Estado. UN وأعرب عن رأي ذهب الى أن المحكمة لا تستطيع أن تقدم معلومات حصلت عليها من دولة الى دولة أخرى دون موافقة الدولة اﻷولى.
    Se expresó la opinión de que la corte no podía suministrar información obtenida de un Estado a otro Estado sin el consentimiento del primer Estado. UN وأعرب عن رأي ذهب الى أن المحكمة لا تستطيع أن تقدم معلومات حصلت عليها من دولة الى دولة أخرى دون موافقة الدولة اﻷولى.
    ii) Trasladarla o facilitar su ingreso a otro Estado; UN ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛
    ii) Trasladarla o facilitar su ingreso a otro Estado; UN ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛
    ii) Trasladarla o facilitar su ingreso a otro Estado; UN ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛
    ii) Trasladarla o facilitar su ingreso a otro Estado; UN ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛
    ii) Trasladarla o facilitar su ingreso a otro Estado; UN ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛
    ii) trasladar o facilitar su ingreso a otro Estado; UN ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛
    1. Que el acusado haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم المتهم بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    Colombia consideró que su legislación cumplía parcialmente con la disposición que se examina debido a que no contemplaba la restitución de bienes decomisados a otro Estado. UN واعتبرت كولومبيا أن تشريعاتها تمتثل جزئيا للحكم موضع الاستعراض لأنها لا تقضي بارجاع الممتلكات المصادرة الى دولة أخرى.
    En el principio 14 se aborda el peligro que las sustancias y actividades que pueden dañar la salud humana y el medio ambiente se puedan reubicar o transferir a otro Estado. UN ٧٧ - يعالج المبدأ ١٤ الخطر الذي يشكله تحويل أو نقل مواد أو أنشطة يمكن أن تكون ضارة بصحة اﻹنسان الى دولة أخرى.
    Ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito UN المادة ٢٧ - المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة الى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    a) Artículo 27: Ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito UN )أ( المادة ٢٧: المعونـة أو المساعـــدة المقدمـــة من دولة الى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا
    1. Que el autor haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    1. Que el autor haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    1. Que el autor haya deportado o trasladado a una o más personas a otro Estado o a otro lugar. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بإبعاد أو نقل شخص أو أكثر الى دولة أخرى أو مكان آخر.
    El Curso Práctico observó que el Convenio sobre Registro no preveía la transferencia del control y la supervisión del Estado de registro a otro Estado. UN 44- ولاحظت الحلقة أن اتفاقية التسجيل لا تنص على تحويل السيطرة أو الاشراف من دولة التسجيل الى دولة أخرى.
    Asimismo, cuando un Estado no se ajuste a la obligación de consultar o de notificar a otro Estado y, sin embargo, no se produzca ningún daño fronterizo, no es menos cierto que existirá un acto internacionalmente ilícito, con consecuencias algo diferentes, pero que podrá ser abordado en el marco de las normas generales. UN وكذلـك، إذا لم تلتزم إحدى الدول بالتزام التشاور أو اﻹبلاغ الى دولة أخرى دون أن ينجم أي ضرر عابر للحدود، فإن ذلك لا يعني عدم وجود عمل غير مشروع دوليا، ذي نتائج مختلفة قليلا، إنما يمكن معالجته في إطار القواعد العادية.
    55. A propósito del artículo 8 de la Convención, se hizo notar que las disposiciones constitucionales que prohibían la extradición de ciudadanos afganos a otro Estado, podían hallarse en contradicción con lo dispuesto en el artículo mencionado salvo que se estableciera también una disposición interna con arreglo a la cual hubiera que someter a juicio a tales ciudadanos. UN ٥٥ - وبصدد المادة ٨ من الاتفاقية لاحظ أعضاء اللجنة أن اﻷحكام الدستورية التي تمنع تسليم المواطنين اﻷفغانيين الى دولة أخرى ربما لا تتفق مع نص هذه المادة ما لم يوجد حكم بمحاكمة هؤلاء المواطنين محليا.
    También la Convención Internacional relativa al empleo de la radiodifusión en interés de la paz, de 1936, prohíbe las emisiones a otro Estado de informaciones destinadas a incitar a la población a actos contrarios al orden interno o a la seguridad de ese Estado, ibíd., vol. CLXXXVI, pág. 301. UN وتحظر الاتفاقية الدولية لاستخدام البث اﻹذاعي من أجل السلم، لعام ٦٣٩١، بث مواد اذاعية موجهة الى دولة أخرى بغرض تحريض السكان على التصرف بشكل يخـل بنظـام اﻷمـن الداخلـي فـي تلك الدولة. المرجع نفسه، المجلد ٦٨١، الصفحة ١٠٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus