"الى رئيس لجنة مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Presidente del Comité del Consejo de
        
    Tengo el honor de remitir el texto adjunto de la carta que dirigí el día de hoy al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724 (1991) relativa a Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل، طيه، رسالة بعثتها اليوم الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا.
    Se ha enviado una carta pormenorizada sobre este tema, fechada 27 de enero de 1993, al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724 (1991) relativa a Yugoslavia. UN وقد أرسلت الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٤٢٧ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا، رسالة تفصيلية في هذا الصدد مؤرخة ٧٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Carta de fecha 15 de enero (S/1994/84) dirigida al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 748 (1992) relativa a la Jamahiriya Árabe Libia por el representante de los Estados Unidos de América. UN رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير (S/1994/84) موجهة الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بشأن الجماهيرية العربية الليبية من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Carta de fecha 17 de julio de 1995 dirigida al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial UN رسالة مؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت
    Carta de fecha 14 de mayo (S/23937) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una carta de fecha 13 de mayo de 1992 dirigida al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait, y anexo. UN رسالة مؤرخة ٤١ أيار/مايو (S/23937) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها نسخة من رسالته المؤرخة ١٣ أيار/مايو ١٩٩٢ الموجهة الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، ومرفق.
    Carta de fecha 14 de mayo (S/23937) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de su carta de fecha 13 de mayo de 1992 al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait, y anexo. UN رسالة مؤرخة ٤١ أيار/مايو (S/23937) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها نص رسالته المؤرخة ١٣ أيار/مايو ١٩٩٢ الموجهة الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، ومرفق.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Guinea saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 748 (1992) relativa a la Jamahiriya Árabe Libia y, refiriéndose a su nota de fecha 11 de abril de 1997, tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN يهدي وزير خارجية جمهورية غينيا تحياته الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بشأن الجماهيرية العربية الليبية ويتشرف باﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بأن يحيطه علما بما يلي:
    El Representante Permanente de Tailandia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola y tiene el honor de informarle de que el Gobierno Real de Tailandia ha adoptado las medidas necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1127 (1997) y 1173 (1998). UN يهدي الممثل الدائم لتايلند لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، ويتشرف بإفادته بأن الحكومة الملكية في تايلند اتخذت التدابير الضرورية لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في قراري مجلس اﻷمن ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    La Misión Permanente de Liechtenstein ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola, y tiene el honor de informarle de las medidas que Liechtenstein ha adoptado en relación con las resoluciones 1127 (1997) y 1173 (1998) del Consejo de Seguridad. UN تهدي البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، وتتشرف بإعلام الرئيس بالتدابير التي اتخذتها ليختنشتاين بصدد قراري مجلس اﻷمن ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    La Misión Permanente de la República de Croacia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1160 (1998) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de que la República de Croacia se adhiere a la estricta aplicación de la disposición pertinente de esa resolución. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٦٠ )١٩٩٨(، وتتشرف بإبلاغ اللجنة أن جمهورية كرواتيا ملتزمة بالتنفيذ الدقيق لﻷحكام ذات الصلة من القرار المذكورة أعلاه.
    En una carta de fecha 11 de febrero de 1999 dirigida al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad, el Director Ejecutivo del Programa para el Iraq presentó al Comité una propuesta de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1210 (1998) del Consejo, para abordar los problemas creados por el actual sistema de reembolso de la cuenta del 13% a la cuenta del 53%. UN ١٠٥ - وفي رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن، قدم المدير التنفيذي لبرنامج العراق الى اللجنة مقترحا عملا بالفقرة ٤ من قرار المجلس ١٢١٠ )١٩٩٨( يتناول المشاكل الناجمة عن النظام الحالي لرد التكاليف من حساب اﻟ ١٣ في المائة الى حساب اﻟ ٥٣ في المائة.
    La Misión Permanente de Liechtenstein ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1160 (1998) de 31 de marzo de 1998, y tiene el honor de informar al Presidente que el Gobierno del Principado de Liechtenstein ha tomado todas las medidas necesarias para aplicar plenamente las disposiciones pertinentes de la resolución 1160 (1998) del Consejo de Seguridad. UN تهدي البعثة الدائم لليختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ ويشرفها أن تبلغ رئيس اللجنة أن حكومة إمارة ليختنشتاين قد اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( تنفيذا تاما. ــ ــ ــ ــ ــ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus