Algunos de los observadores permanecieron en Nairobi y otros, después de volver a Rwanda, fueron evacuados nuevamente a Nairobi por cortos períodos. | UN | وبقي بعض المراقبين في نيروبي، في حين أجلي ثانية الى نيروبي لفترات قصيرة المراقبون اﻵخرون بعد عودتهم الى رواندا. |
En la actualidad, la mera indicación del deseo de regresar a Rwanda puede causar peligros considerables para los refugiados. | UN | فمجرد التلميح في الوقت الحاضر بالرغبة في العودة الى رواندا يمكن أن يعرض اللاجئين لمخاطر كبيرة. |
Durante el mismo período regresaron a Rwanda 147 refugiados procedentes de Bukavu. | UN | وخلال الفترة نفسها، عاد ١٤٧ لاجئا الى رواندا من بوكافو. |
• Deportación de civiles a Rwanda mediante camiones repletos que partieron del Kivu Meridional hacia campos de concentración rwandeses. | UN | إبعاد السكان المدنيين الى رواندا بالشاحنات الممتلئة بهم من كيفو الجنوبية الى المعتقلات الجماعية في رواندا. |
Por ejemplo, en Rwanda los países africanos están aportando la mayor cantidad de personal para la operación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). | UN | ففي رواندا مثلا تساهم البلدان الافريقية بمعظم اﻷفراد في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
El mandato conferido a la UNOMUR es vigilar la frontera entre Rwanda y Uganda para verificar que no llegue asistencia militar a Rwanda. | UN | أما ولاية البعثة فهي رصد الحدود بين أوغندا ورواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا. |
NACIONES UNIDAS a Rwanda | UN | تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا |
Distribución de vehículos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda por localidad | UN | توزيع مركبات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا حسب الموقع |
ORGANIGRAMA DE LA MISIÓN DE ASISTENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS a Rwanda | UN | خريطة تنظيمية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا |
PERSONAL CIVIL Y GASTOS CONEXOS DE LA MISIÓN DE ASISTENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS a Rwanda | UN | الموظفون المدنيون وما يتصل بهم من تكاليف ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا |
a Rwanda DURANTE EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 10 DE DICIEMBRE | UN | استئجـــار اﻷماكـــن لبعثـــة اﻷمـــم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا |
a Rwanda PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 10 DE DICIEMBRE DE 1994 Y EL 9 DE DICIEMBRE DE 1995 | UN | موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا |
Su propósito parece ser controlar a la población de refugiados, bloquear el regreso voluntario de éstos a Rwanda y fomentar la resistencia frente al Gobierno de Kigali. | UN | ويبدو أن الهدف هو السيطرة على مجموعات اللاجئين وإعاقة عودتهم الطوعية الى رواندا وبناء مقاومة ضد حكومة كيغالي. |
Habida cuenta del ritmo lento de las actividades provocado por la situación de seguridad, 30 observadores militares han sido reasignados a Rwanda. | UN | وبسبب تباطؤ اﻷنشطة الناجم عن الحالة اﻷمنية، أعيد وزع ٣٠ من المراقبين العسكريين الى رواندا. |
Asimismo, hay refugiados de mucho tiempo que regresan a Rwanda desde Burundi. | UN | ويشمل كذلك اللاجئين منذ فترة طويلة العائدين الى رواندا من بوروندي. |
La subcomisión elaborará medios para la inscripción de los refugiados que deseen volver a Rwanda. | UN | تحدد اللجنة الفرعية وسائل تسجيل اللاجئين الراغبين في العودة الى رواندا. |
A su llegada a Rwanda, los equipos de investigación recibirán información sobre la forma de tomar declaración a los testigos y directrices para realizar las vistas. Personal de seguridad | UN | وستتلقى أفرقة التحقيق لدى وصولها الى رواندا معلومات موجزة عن المقابلات التي ستجرى مع الشهود، فضلا عن قائمة مراجع ومبادئ توجيهية ﻹجراء جلسات الاستماع هذه. |
Acogieron con agrado el anuncio del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. Ayala Lasso, de que la semana próxima realizaría una misión a Rwanda. | UN | ورحبا بما أعلنه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان، السيد ايالا لاسو بأنه سيقوم ببعثة الى رواندا في اﻷسبوع القادم. |
Acogiendo con beneplácito además la valiosa aportación de la UNAMIR al logro de la paz en Rwanda, | UN | وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا، |
Según información que hemos recibido, cientos de miles de burundianos han huido de su país hacia Rwanda, Tanzanía y el Zaire. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقيناها فإن مئات اﻵلاف من البورونديين هربوا من بلدهم الى رواندا وتنزانيا وزائير. |
Asimismo, el Consejo aprobó la propuesta del Secretario General de que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR) se integre en la UNAMIR. | UN | وفي نفس القرار، وافق المجلس على الاقتراح الداعي الى ادماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
A este respecto, mi país, Malí, ha participado activamente en la búsqueda de una solución para la tragedia de Rwanda, y está tomando parte en la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha con su contingente destinado a reforzar la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت بلادي مالي بنشاط في السعي الى العثور على حل للمأساة الرواندية، وهي تشارك في تنفيذ اتفاقات أروشا للسلم من خلال جنودها المخصصين لتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Al decidir continuar su guerra de agresión contra Rwanda por mediación del FPR, Uganda impide el despliegue de la UNAMIR reforzada y el cumplimiento de su misión. | UN | إن أوغندا، بقرارها مواصلة حربها العدوانية ضد رواندا بواسطة الجبهة الوطنية الرواندية، لتمنع وزع بعثة اﻷمم المتحدة المعززة لتقديم المساعدة الى رواندا وتنفيذ مهمتها. |
8. La evacuación de los heridos de la UNAMIR se llevó a cabo con la ayuda de la UNOMUR. | UN | ٨ - وتم إجلاء مصابي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بمساعدة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا. |