"الى طاجيكستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Tayikistán
        
    • para Tayikistán
        
    • en Tayikistán
        
    Sólo en el último año han regresado refugiados a Tayikistán, Etiopía, Somalia, Burundi, Sudáfrica y Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    Sólo en el último año han regresado refugiados a Tayikistán, Etiopía, Somalia, Burundi, Sudáfrica y Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    El representante del Secretario General está debatiendo actualmente con el Gobierno la posibilidad de realizar una misión a Tayikistán. UN ويناقش الممثل حاليا مع الحكومة إمكانية القيام ببعثة الى طاجيكستان.
    Enviado Especial del Secretario General a Tayikistán UN المبعوث الخاص لﻷمين العام الى طاجيكستان
    La tarea de estudiar esta posibilidad se encomendó al Sr. Darko Silovic, Jefe de Misión de la MONUT, al que acababa de designar Enviado Especial Adjunto para Tayikistán, a fin de proporcionarle oficialmente las credenciales necesarias para abordar los aspectos políticos de las conversaciones entre las partes tayikas. UN وعهدت بمهمة تقصي هذه اﻹمكانية الى السيد داركو سيلوفيتش رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، الذي عينته لتوي نائبا لممثلي الخاص الى طاجيكستان لدعمه رسميا بالتفويضات الضرورية لتنــاول الجوانب السياسية للمفاوضات الطاجيكية.
    No obstante, desde finales de diciembre las fuerzas fronterizas rusas han informado en varias ocasiones de los intentos de elementos armados de la oposición de infiltrarse en Tayikistán desde el Afganistán, atravesando el río Pyanj. UN بيد أنه منذ نهاية كانون اﻷول/ديسمبر. ورد عدد من التقارير من قوات الحدود الروسية عن محاولات قام بها أفراد مسلحون من المعارضة للتسلل الى طاجيكستان من أفغانستان عبر نهر بيانج.
    Se ha infligido un serio quebranto a las principales rutas de tráfico que van del Afganistán a Tayikistán. UN وقد تعرضت طرق الاتجار الرئيسية من أفغانستان الى طاجيكستان لزعزعة شديدة.
    Las principales rutas de tráfico del Afganistán a Tayikistán han quedado seriamente desarticuladas. UN وقد أدى ذلك الى تحقيق الجدّية في تعطيل طرق الاتجار غير المشروع الرئيسية من أفعانستان الى طاجيكستان.
    Los participantes en la reunión instan a los demás Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes a que proporcionen asistencia a Tayikistán para paliar las consecuencias del conflicto. UN ويدعو المشاركون في الاجتماع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة الى تقديم المساعدة الى طاجيكستان للتخلص من آثار النزاع.
    El Secretario General se ha mostrado enérgico en esta materia, y ha enviado misiones a distintas zonas de tirantez, a Tayikistán y otras regiones de la antigua Unión Soviética, a Macedonia, a Sudáfrica y a otros lugares. UN وقد بذل اﻷمين العام جهدا كبيرا هنا. فأرسل البعثات الى العديد من مناطق التوتر - الى طاجيكستان ومناطق أخرى من الاتحاد السوفياتي السابق، والى مقدونيا، والى جنوب افريقيا، والى أماكن أخرى.
    El Estado Islámico del Afganistán rechaza enérgicamente las afirmaciones de que los refugiados tayikos son adiestrados y armados en el Afganistán y enviados a Tayikistán para que desarrollen actividades destructivas. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية ترفض بشدة المزاعم التي تدعي بأنه يتم تدريب اللاجئين من طاجيكستان وتسليحهم داخل أفغانستان وارسالهم الى طاجيكستان للقيام بأنشطة تخريبية.
    398. En consecuencia, el 14 de noviembre de 1992 envié una misión de buena voluntad a Tayikistán y a cuatro países vecinos para respaldar y apoyar las gestiones regionales en pro del establecimiento de la paz. UN ٣٩٨ - وبناء على ذلك، أوفدت بعثة نوايا حسنة الى طاجيكستان وأربع دول مجاورة، في الفترة من ٣ الى ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، لتقديم المساعدة والدعم لجهود صنع السلم اﻹقليمية.
    Expresamos esta esperanza ahora, antes del próximo invierno, y exhortamos a todos los países a que presten ayuda humanitaria a Tayikistán, ayuda que tiene una importancia vital. UN إننا نعرب عن هذا اﻷمل اﻵن، قبل مجيء الشتاء، وندعو جميع البلدان الى تقديم المساعدة اﻹنسانية البالغة اﻷهمية الى طاجيكستان.
    Así, está previsto que un 80% del total de los refugiados aún acogidos en 1993 habrá vuelto a Tayikistán desde el Afganistán antes de finales de 1994. UN وأصبح من المتوقع، بالتالي، أن يعود من أفغانستان الى طاجيكستان قبل نهاية عام ٤٩٩١ نحو ٠٨ في المائة من مجموع اللاجئين المتبقين في عام ٣٩٩١.
    En octubre de 1996, el Secretario General tomó la iniciativa de enviar a Tayikistán una misión interinstitucional para evaluar sus necesidades de ayuda humanitaria. UN وقد بادر اﻷمين العام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بإرسال بعثة مشتركة بين الوكالات الى طاجيكستان لتقييم الحالة اﻹنسانية.
    Se confirmó la disposición de la Federación de Rusia y de Kazakstán de seguir prestando asistencia económica y humanitaria a Tayikistán y de ampliar la cooperación con ese país en todos los aspectos en régimen bilateral y en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN وجرى التأكيد على استعداد الاتحاد الروسي وكازاخستان للاستمرار في تقديم المساعدة الاقتصادية واﻹنسانية الى طاجيكستان وتوسيع التعاون الشامل معها على أساس ثنائي وداخل رابطة الدول المستقلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Posteriormente, el 11 de enero de 1993, el Departamento de Asuntos Humanitarios hizo un llamamiento preliminar urgente para la prestación de ayuda de emergencia a Tayikistán por valor de 20.398.220 dólares, asignándose a la OACNUR la cifra de 7.850.000 dólares. UN وبناء على ذلك، أصدرت ادارة الشؤون الانسانية في ١١ كانون الثاني/ينايـر ٣٩٩١ نداء أوليــا عاجلا لتقديم مساعدة الطواريء الى طاجيكستان بمبلغ ٠٢٢ ٨٩٣ ٠٢ دولار، وبلغ اسهام المفوضية ٠٠٠ ٠٥٨ ٧ دولار.
    Posteriormente, el 11 de enero de 1993, el Departamento de Asuntos Humanitarios hizo un llamamiento preliminar urgente para la prestación de ayuda de emergencia a Tayikistán por valor de 20.398.220 dólares, asignándose a la OACNUR la cifra de 7.850.000 dólares. UN وبناء على ذلك، أصدرت ادارة الشؤون الانسانية في ١١ كانون الثاني/ينايـر ٣٩٩١ نداء أوليــا عاجلا لتقديم مساعدة الطواريء الى طاجيكستان بمبلغ ٠٢٢ ٨٩٣ ٠٢ دولار، وبلغ اسهام المفوضية ٠٠٠ ٠٥٨ ٧ دولار.
    43. En Turkmenistán, el ACNUR está planeando ayudar a los refugiados tayikos que han expresado su deseo de volver a Tayikistán mediante la financiación parcial de sus gastos de transporte según sea necesario. UN ٣٤- وفي تركمانستان، تعتزم المفوضية، مساعدة اللاجئين الطاجيك الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة الى طاجيكستان بتمويل تكاليف نقلهم تمويلاً جزئياً حسب وحين الاقتضاء.
    En él se reseñan las actividades de mi Enviado Especial para Tayikistán y de la MONUT desde mi informe de fecha 16 de septiembre de 1995 (S/1995/799). UN ويتضمن سردا لﻷنشطة التي قام بها مبعوثي الخاص الى طاجيكستان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان منذ آخر تقرير قدمته في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/1995/799).
    En él se reseñan las actividades de mi Enviado Especial para Tayikistán y de la MONUT desde mi último informe, del 10 de junio (S/1995/472 y Corr.1 y Add.1). UN ويتضمن التقرير سردا لﻷنشطة التي قام به مبعوثي الخاص الى طاجيكستان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، منذ آخر تقرير قدمته في ١٠ حزيران/يونيه )S/1995/472 و Corr.1 و Add.1(.
    9. Reconoce que sigue siendo esencial un amplio apoyo internacional para la intensificación del proceso de paz en Tayikistán y recuerda a ambas partes que la capacidad de la comunidad internacional de movilizar y mantener la ayuda a Tayikistán está vinculada a la seguridad del personal de la MONUT y de las organizaciones internacionales, así como de los agentes humanitarios; UN ٩ - يُسلﱢم بأن الدعم الدولي الشامل لا يزال ضروريا من أجل تكثيف عملية السلام في طاجيكستان، ويذكﱢر كلا الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على حشد ومواصلة تقديم المساعدة الى طاجيكستان مرتبطة بأمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وأفراد المنظمات الدولية، والعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus