| INFORME a la Conferencia de DESARME SOBRE LOS TRABAJOS REALIZADOS POR EL GRUPO AD HOC DE EXPERTOS CIENTIFICOS ENCARGADOS DE EXAMINAR | UN | تقرير مرحلي مقدم الى مؤتمر نزع السلاح عن الدورة الخامسة واﻷربعين لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير |
| En tercer lugar, se invitaría a la Conferencia de Desarme a que considere la posibilidad de continuar la labor que ha emprendido en la esfera de la transparencia en materia de armamentos. | UN | ثالثا، يتضمن المشروع دعوة الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح. |
| INFORME DEL COMITE AD HOC SOBRE LA PROHIBICION DE LOS ENSAYOS NUCLEARES a la Conferencia de DESARME ACERCA DE LA LABOR | UN | تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية الى مؤتمر نزع السلاح |
| Así también se podría asegurar la formación constante de un personal internacional y la prestación continua de asesoramiento práctico a la Conferencia de Desarme. | UN | كما يضمن ذلك استمرار تدريب موظفين دوليين واستمرار تقديم مشورة عملية الى مؤتمر نزع السلاح. |
| La Asamblea General ha encomendado a la Conferencia de Desarme la responsabilidad de decidir en lo que concierne a su composición. | UN | لقد أسندت الجمعية العامة الى مؤتمر نزع السلاح مسؤولية تتعلق بعضويته. |
| Los resultados de la labor realizada durante la reunión entre períodos de sesiones figuran en un informe presentado por el Comité ad hoc a la Conferencia de DesarmeCD/1284. | UN | وترد في تقرير من اللجنة المخصصة الى مؤتمر نزع السلاح نتائج اﻷعمال المضطلع بها أثناء الاجتماع الذي تخلل الدورات. |
| En 1993, la Asamblea General pidió a la Conferencia de Desarme que mantuviera la cuestión en examen con la asistencia de expertos cuando procediera. | UN | وطلبت الجمعية العامة الى مؤتمر نزع السلاح أن يبقي المسألة قيد الاستعراض بمساعدة الخبراء، حسب الاقتضاء. |
| En el Comité ad hoc también se convino en que no había consenso para la transmisión de este texto en particular a la Conferencia de Desarme. | UN | كما أنه تم الاتفاق في اللجنة المخصصة على أنه لا يوجد أي توافق لﻵراء حول إحالة هذا النص بالذات الى مؤتمر نزع السلاح. |
| Sin embargo, hemos aprobado el informe del Comité ad hoc que se transmitió a la Conferencia de Desarme en nuestra última sesión. | UN | ومع ذلك فقد اعتمدنا تقرير اللجنة المخصصة الذي أحيل الى مؤتمر نزع السلاح في جلستنا اﻷخيرة. |
| Presta servicios técnicos, de secretaría y administrativos a la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, así como a distintas conferencias de examen y otras reuniones de las partes en diversos acuerdos multilaterales de desarme; | UN | يقدم خدمات اﻷمانة والخدمات اﻹدارية الفنية الى مؤتمر نزع السلاح والى لجنة نزع السلاح، فضلا عن مختلف المؤتمرات الاستعراضية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها اﻷطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف؛ |
| Pueden enviar comunicaciones a la Conferencia de Desarme. | UN | ويجوز لها أن تبعث رسائل الى مؤتمر نزع السلاح. |
| 4. Pide al Secretario General que remita a la Conferencia de Desarme todos los documentos relativos al examen de este tema por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones; | UN | " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيل الى مؤتمر نزع السلاح جميع الوثائق ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها الثامنة واﻷربعين؛ |
| 5. Pide a la Conferencia de Desarme que prosiga la práctica de informar acerca de los resultados de su examen de estas cuestiones en su informe anual a la Asamblea General; | UN | " ٥ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يواصل ما درج عليه من عرض نتائج نظره في هذه المسائل في تقريره السنوي الى الجمعية العامة؛ |
| 6. Pide a la Conferencia de Desarme que examine con carácter prioritario la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | ٦ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
| 2. Pide también a la Conferencia de Desarme que le presente un informe acerca de los resultados de dichas negociaciones. | UN | " ٢ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات. |
| 2. Pide a la Conferencia de Desarme que le presente un informe acerca de los resultados de dichas negociaciones. | UN | ٢ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات. |
| Asimismo tiene a consideración 13 resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, que formulan peticiones concretas a la Conferencia de Desarme. | UN | وأمامه أيضا ١٣ قرارا اعتمدت في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، التي كانت قد وجهت طلبات محددة الى مؤتمر نزع السلاح. |
| La deficiencia más importante es la redacción del párrafo 8 de la parte dispositiva, en el que se pide a la Conferencia de Desarme que prepare negociaciones para concertar un acuerdo para prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وأهم أوجه القصور هو صياغة الفقرة ٨ من المنطوق، التي تطلب الى مؤتمر نزع السلاح اﻹعداد ﻹجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق، بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
| 6. Pide a la Conferencia de Desarme que examine con carácter prioritario la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | ٦ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
| 4. Pide a la Conferencia de Desarme que, en las negociaciones relativas a una convención sobre la prohibición de las armas radiológicas, incluya los desechos radiactivos en el ámbito de dicha convención; | UN | ٤ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الجارية بشأن وضع اتفاقية لحظر اﻷسلحة اﻹشعاعية، النفايات المشعة كجزء من مجال هذه الاتفاقية؛ |
| ante la Conferencia de Desarme | UN | الى مؤتمر نزع السلاح |