"الى وزارة خارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Ministerio de Relaciones Exteriores de
        
    • al Departamento de Estado
        
    • al Ministerio de Relaciones Exteriores del
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana considera imprescindible comunicar al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia lo siguiente: UN مذكرة شفوية موجهة من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان الى وزارة خارجية جمهورية أرمينيا
    El Sr. Nkgowe se incorporó al Ministerio de Relaciones Exteriores de Botswana en 1980 y se ha desempeñado con éxito en Estocolmo y en Bruselas. UN لقد انضم السيد نكغوي الى وزارة خارجية بوتسوانا في عام ١٩٨٠ وخدم بنجاح في استكهولم وبروكسل.
    4. Nota verbal de fecha 22 de abril de 1996 dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos UN تهدي وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة أطيب تحياتها الى وزارة خارجية الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية.
    Agradeceríamos que el texto original de los mensajes se transmitiera al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informara a nuestra oficina de su respuesta. UN والرجا التفضل بإحالة النص اﻷصلي لكل رسالة منهما الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها . ضميمة
    Se solicita a la Embajada que tenga a bien transmitir el texto original de este mensaje al Departamento de Estado de los Estados Unidos de América y comunicar su respuesta a nuestra sección. UN ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la nota presentada hoy al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN يشرفني أن أبعث اليكم نسخة من مذكرة قدمتها اليوم وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا الى وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية.
    dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Tayikistán UN الى وزارة خارجية طاجيكستان
    En su nota al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular de China, de fecha 17 de mayo de 1999, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán dio a conocer su posición sobre esa cuestión y pidió aclaraciones a China. UN وفي مذكرتها الى وزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية مؤرخة ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، أعلنت وزارة خارجية جمهورية أذربيجان عن موقفها بشأن هذه المسألة وطلبت توضيحات من الطرف الصيني.
    Carta de fecha 12 de agosto de 1991 (S/22925) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una nota verbal de fecha 7 de agosto de 1991 dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía. UN رسالة مؤرخة ١٢ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22925)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها نص مذكرة شفوية مؤرخة ٧ آب/اغسطس ١٩٩١، موجهة الى وزارة خارجية تركيا.
    Carta de fecha 14 de agosto (S/22943) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una carta de la misma fecha dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía. UN رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس (S/22943)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها نص رسالة تحمل التاريخ نفسه، موجهة الى وزارة خارجية تركيا.
    Carta de fecha 12 de agosto de 1991 (S/22925) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una nota verbal de fecha 7 de agosto de 1991 dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. UN رسالة مؤرخة ١٢ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22925)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها نص مذكرة شفوية مؤرخة ٧ آب/اغسطس ١٩٩١، موجهة من وزارة خارجية العراق الى وزارة خارجية تركيا.
    Carta de fecha 14 de agosto (S/22943) dirigida al Secretario General por el representante del Iraq, por la que se transmite el texto de una carta de la misma fecha dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. UN رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس (S/22943)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها نص رسالة تحمل التاريخ نفسه، موجهة الى وزارة خارجية تركيا.
    Carta de fecha 13 de enero de 1994 (S/1994/29), dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Armenia, por la que se transmitía el texto de una nota de la misma fecha dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia. UN رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ (S/1994/29) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أرمينيا، يحيل بها نص مذكرة بنفس التاريخ موجهة من وزارة خارجية أرمينيا الى وزارة خارجية أذربيجان.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán y tiene el honor de referirse a la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Tayikistán de 22 de febrero de 1994 contenida en una nota enviada al Consulado del Afganistán en Dushanbé. UN تهدي وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها الى وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، وتشير الى البيان الصادر في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ عن وزارة خارجية طاجيكستان والوارد في المذكرة المسلمة الى قنصلية أفغانستان في دوشانبي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federal Democrática de Etiopía saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Sudán y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 28 de marzo de 1996 relativa a denuncias del Gobierno del Sudán en el sentido de que fuerzas armadas de Etiopía han lanzado reiterados ataques en sus territorios y ocupan varios lugares dentro del territorio del Sudán. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية تحياتها الى وزارة خارجية جمهورية السودان ويشرفها أن تشير الى مذكرة هذه اﻷخيرة المؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن ادعاءات حكومة السودان التي تزعم أن القوات المسلحة اﻹثيوبية شنت هجمات متكررة على أراضيها وأنها تحتل عدة مواقع داخل إقليم السودان.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán saluda al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán y, con referencia a su nota oficial de fecha 16 de julio de 1996, tiene el honor de declarar lo siguiente: UN تهدي وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية تحياتها الى وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، وتتشرف، باﻹشارة الى المذكرة الرسمية المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، بأن تذكر ما يلي:
    Se solicita a la Embajada que tenga a bien transmitir el texto original de este mensaje al Departamento de Estado de los Estados Unidos de América y comunicar su respuesta a nuestra sección. UN ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها.
    Solicita respetuosamente que se transmita el texto original de los mensajes al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a la Sección de Intereses acerca de la respuesta que se reciba. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.
    Solicita respetuosamente que se transmita el texto original de los mensajes al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a la Sección de Intereses acerca de la respuesta que se reciba. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وابلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.
    Le agradeceríamos que tuviera a bien transmitir el texto original de dichos mensajes al Departamento de Estado de los Estados Unidos y comunicar a nuestra oficina la respuesta. UN برجاء التكرم بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وموافاة مكتبنا بردها. ضميمة
    A ese respecto, el Centro está prestando asistencia al Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú en la organización de un seminario internacional sobre " La aplicación de la Convención sobre las armas químicas " , que se prevé celebrar en septiembre de 1994. UN وفي هذا الصدد، يقدم المركز المساعدة الى وزارة خارجية بيرو في القيام بتنظيم حلقة دراسية دولية بشأن " تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية " ، المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus