"اليابانية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Japón en
        
    • japonesas en
        
    • japonés en
        
    • japonesa en
        
    • japoneses en
        
    • Nippon al
        
    • japonesas de
        
    • del Japón está
        
    • japonés para la
        
    • japonesas durante
        
    El Gobierno ya ha pedido la cooperación de las autoridades del Japón en la materia. UN وطلبت أصلا الحكومة تعاون السلطات اليابانية في هذه المسألة.
    La experiencia del Japón en materia de cooperación bilateral financiera y técnica en el ámbito de los bosques representaba unos 250 millones de dólares anuales. UN وقال المتكلّم إنّ التجربة اليابانية في مجال التعاون الثنائي المالي والتقني على إدارة الغابات تستأثر بنحو 250 مليون دولار كل سنة.
    Las inversiones japonesas en los países en desarrollo de Asia aumentó más de seis veces entre 1985 y 1990. UN ولقد ازدادت الاستثمارات اليابانية في بلدان آسيا النامية إلى أكثر من ستة أضعاف في الفترة المتراوحة بين عامي ٥٨٩١ و٠٩٩١.
    Enseñan japonés en la escuela que voy a ir el próximo año. Open Subtitles يعلمون اللغة اليابانية في المدرسة التي سأذهب إليها السنة المقبلة
    En tal caso, la persona en cuestión perderá la nacionalidad japonesa en la fecha en que la declaración del Ministro de Justicia se publique en la Gaceta Oficial. UN وفي هذه الحالة يفقد الشخص المعني الجنسية اليابانية في تاريخ نشر إعلان وزير العدل في الصحيفة الرسمية.
    En el artículo 14 del Tratado de Paz se reconoce al Canadá el derecho de confiscar los bienes japoneses en el Canadá. UN وأعطت المادة ١٤ من معاهدة السلام كندا الحق في مصادرة الممتلكات اليابانية في كندا.
    La ejecución de la donación de la Fundación Nippon al 31 de diciembre de 2007, sobre la que debe informarse a la Reunión de los Estados Partes en cumplimiento del artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, fue como sigue: UN وفيما يلـي أداء منحة المؤسسة اليابانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي تبلغ به المحكمة اجتماع الدول الأطراف وفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة:
    La historia del Japón en materia de asistencia exterior comenzó en 1954, cuando todavía era receptor de la asistencia. UN بدأ تاريخ المساعدات الخارجية اليابانية في عام 1954، عندما كانت اليابان نفسها لا تزال من البلدان المتلقية للمعونات.
    En una exposición paralela se mostraron las mejores prácticas y técnicas ambientales del Japón en materia de industria ecológica. UN ومن خلال معرض مواز، عُرضت أفضل الممارسات اليابانية في مجال الصناعة الخضراء والتقنيات البيئية.
    La experiencia del Japón en el caso de las vitaminas es un buen ejemplo de ello. UN وتعد التجربة اليابانية في قضية الفيتامينات مثالاً جيداً في هذا الشأن.
    Una investigación de esa naturaleza se realizó en relación con la política de adquisiciones seguida por el Gobierno del Japón en el sector de la construcción que presuntamente limitaba la competencia y facilitaba las ofertas colusorias. UN وجرى القيام بتحقيق حول سياسات الامداد التي تنفذها الحكومة اليابانية في قطاع البناء التي يدعى أنها تقيد المنافسة وتسهل العطاءات التواطئية، وأسفر عن نتيجة ايجابية.
    También los distribuyó a las oficinas diplomáticas del Japón en el exterior, sobre todo las de Asia, y los exhibió en las oficinas consulares, en un esfuerzo por promover las actividades encaminadas a lograr una mayor toma de consciencia del problema. UN كما وزعت الحكومة الملصقات على الهيئات الدبلوماسية اليابانية في الخارج، وبخاصة المؤسسات الموجودة في آسيا، وعلقت تلك الملصقات على جدران المكاتب القنصلية، في جهد منها لتعزيز أنشطة التوعية.
    El Gobierno de China también se ofreció a ayudar al Gobierno del Japón en el seguimiento de la radiación y la atención médica, y los expertos chinos colaboraron con sus homólogos japoneses y de otros países en lo referente al accidente. UN كذلك عرضت حكومة بلده مساعدة الحكومة اليابانية في رصد الإشعاع والعناية الطبية. وقام خبراء صينيون بالاتصال بنظرائهم من اليابان والدول الأخرى بخصوص الحادثة.
    Corrobora esta opinión el aumento de las exportaciones de las filiales japonesas en el Asia en desarrollo. UN وهذا الرأي تؤيده زيادة صادرات فروع الشركات اليابانية في آسيا النامية.
    Por ejemplo, la relación entre las exportaciones y las ventas totales de filiales de empresas manufactureras japonesas en Asia es elevada. UN وعلى سبيل المثال ارتفعت نسبة صادرات الفروع الصناعية اليابانية في آسيا إلى مجموع مبيعاتها.
    Niveles tecnológicos de las filiales manufactureras japonesas en el extranjero: comparación con los niveles de las empresas matrices, 2008 UN المستويات التكنولوجية لفروع شركات المصنوعات اليابانية في الخارج: مقارنة بالمستويات التكنولوجية للشركات الأم، 2008
    De acuerdo con el " Libro blanco sobre energía nuclear " publicado por el Gobierno japonés en 1993, el Japón tiene 16 centrales nucleoeléctricas con 46 reactores en funcionamiento, capaces de producir 37,36 millones de kilovatios. UN وطبقا لما جاء في " الكتاب اﻷبيض عن الطاقة النووية " الذي نشرته الحكومة اليابانية في عام ١٩٩٣، فإن اليابان تمتلك ١٦ من محطات الطاقة النووية مزودة ﺑ ٤٦ مفاعلا قيد التشغيل.
    Según una encuesta efectuada en septiembre de 1997, 17.296 alumnos extranjeros necesitaban seguir cursos de japonés en los establecimientos públicos de enseñanza elemental y de primer y segundo ciclo de enseñanza secundaria en el Japón. UN ووفقاً لاستقصاء أجري في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، بلغ عدد التلاميذ اﻷجانب الذين يحتاجون إلى تدريب في اللغة اليابانية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية والثانوية في اليابان ٦٩٢ ٧١ تلميذاً.
    Luego aparece en la embajada japonesa en D.C. Open Subtitles وبعده ظهر مجدداً في السفارة اليابانية في العاصمة
    El desembarque o el transbordo por buques de pesca japoneses en puertos extranjeros se regían por un sistema de licencias. UN وصرحت بأن تفريغ الحمولات أو إعادة شحنها من قبل سفن الصيد اليابانية في الموانئ الأجنبية يُدار بواسطة نظام للتراخيص.
    La ejecución de la donación de la Fundación Nippon al 31 de diciembre de 2008, respecto de la que se debe informar a la Reunión de los Estados Partes de conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, es como sigue: UN ويرد فيما يلي البيان المالي لمنحة المؤسسة اليابانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي يجب إبلاغ اجتماع الدول الأطراف به عملا بالمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة:
    Ello demuestra la intención ulterior de las autoridades japonesas de revisar su historia de agresión y crear un clima que justifique su política militarista. UN وهنا تكمن في واقع اﻷمر النيﱠة التي تخفيها السلطات اليابانية في تزيين التاريخ العدواني السابق وتهيئة مناخ يبرر سياساتها العسكرية.
    :: El Gobierno del Japón está promoviendo intensamente las actividades de promoción en los países de Asia mediante la celebración de conversaciones sobre la no proliferación con varios países de la ASEAN, incluido el Pakistán. UN :: تنشط الحكومة اليابانية في تشجيع أنشطة الاتصال مع البلدان الآسيوية بوسائل مثل عقد محادثات عن عدم الانتشار مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بما فيها باكستان وغيرها.
    Asesora del Gobierno japonés para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (1995, Beijing). UN :: مستشارة الحكومة اليابانية في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع للمرأة (1995، بيجينغ)
    También pregunta si el Gobierno ha adoptado medidas para abolir las disposiciones según las cuales las personas que residen con carácter permanente en el Japón, siguen teniendo el estatuto de extranjeros y fueron heridas cuando trabajaban para unidades militares o civiles japonesas durante la segunda guerra mundial no tienen derecho a una pensión de invalidez. UN كما استفسر عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لإلغاء الأحكام التي لا تعطي الأجانب المقيمين بصفة دائمة في اليابان، والذين كانوا قد جُرحوا أثناء عملهم لحساب الوحدات العسكرية أو المدنية اليابانية في الحرب العالمية الثانية، حقا في الحصول على معاش العجز عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus