Construcción y equipamiento de siete aulas y dos unidades de trabajos manuales en la escuela preparatoria de niños " C " de Jabalia | UN | بناء وتجهيز 7 غرف درس ووحدتين للفنون اليدوية في مدرسة جبالا الإعدادية جيم للبنين |
Construcción y equipamiento de siete aulas y dos unidades de trabajos manuales en la escuela preparatoria de niños " C " de Jabalia | UN | بناء وتجهيز 7 صفوف ووحدتين للفنون اليدوية في مدرسة جبالا الإعدادية جيم للبنين |
A pesar de una pausa en la lucha, otros tiroteos y lanzamientos de granadas en la ciudad causaron otras cuatro muertes y también heridos. | UN | ورغم توقف القتال، تسببت حوادث أخرى لإطلاق النار وإلقاء القنابل اليدوية في المدينة عن وقوع أربع وفيات أخرى وإصابة آخرين. |
Junto con el personal local adiestrado en eliminación de municiones explosivas, los equipos destruyeron 8.260 artefactos, que incluían bombas aéreas, proyectiles de artillería, municiones de tanque, granadas de mortero y granadas de mano en más de 500 lugares. | UN | وبفضل أفراد من السكان المحليين مدرَّبين على التخلُّص من الذخائر، دمرت الأفرقة 260 8 صنفاً، شملت قنابل الطائرات وقذائف المدفعية وذخائر الدبابات وقذائف الهاون والقنابل اليدوية في أكثر من 500 موقع ملوث. |
La Asociación gestiona una tienda de venta de artesanía en Dhaka, que comparte con una organización asociada. | UN | وقامت الرابطة بتشغيل متجر تتقاسمه مع منظمة شريكة لبيع الحرف اليدوية في داكا. |
En el apartado a) del párrafo 30, la Junta recomendó que la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) documentara, mediante comprobantes manuales del libro diario, los ajustes y reclasificaciones hechos durante la preparación de los estados financieros finales. | UN | 26 - في الفقرة 30 (أ)، أوصى المجلس بأن توثق جامعة الأمم المتحدة التسويات وعمليات إعادة التصنيف التي جرى إدخالها أثناء إعداد البيانات المالية، من خلال مستندات القيد اليدوية في دفتر اليومية. |
Párrafos Declaración del Ministro de Industria y Artesanías del Senegal | UN | بيان أدلى به وزير الصناعة والحرف اليدوية في السنغال |
Estamos observando las operaciones manuales en lugares remotos con pocos controles de calidad. | TED | وجدنا أنفسنا ننظر إلى العمليات اليدوية في مواقع بعيدة بتحكّم محدود في الجودة. |
- La desaparición total de las tarjetas expedidas por procedimientos manuales en la jurisdicción de la municipalidad capitalina y su sustitución por tarjetas computarizadas; | UN | - الوقف الكلي لإصدار البطائق اليدوية في نطاق أمانة العاصمة وإحلال البطائق الآلية بدلا عنها. |
Los datos reunidos mediante ese sistema, que elimina la necesidad de llevar registros manuales en los puntos de entrada y salida, no se utilizarían con ningún otro fin. | UN | ولن تستخدم البيانات التي يحتويها هذا النظام، التي يُستعاض بها عن السجلات اليدوية في نقاط الدخول والخروج، إلا لهذا الغرض. |
Se había seguido la recomendación formulada en el bienio anterior de reducir al mínimo las operaciones manuales en la preparación de los estados financieros. | UN | وجرى تطبيق التوصية المقدمة في فترة السنتين السابقة والداعية إلى التقليل إلى أدنى حد من العمليات اليدوية في إعداد البيانات المالية. |
11. En 1990 se comenzaron a utilizar computadoras de uso personal en la Biblioteca, lo que alentó la elaboración de diversas aplicaciones mediante computadoras que reemplazaron a las operaciones manuales en diversos departamentos de la Biblioteca. | UN | ١١ - وفي عام ١٩٩٠، بدأ العمل بالحواسيب الشخصية في مكتبة داغ همرشولد. وقد شجع هذا تطوير عدد من الاستخدامات التي تعتمد على الحواسيب الشخصية والتي حلت محل العمليات اليدوية في عدة أقسام من المكتبة. |
En un ataque con granadas en el campamento de refugiados de Rafah, resultaron heridos cuatro soldados. | UN | وأصيب أربعة جنود بجراح في هجوم بالقنابل اليدوية في مخيم رفح للاجئين. |
Ataques con granadas en Rwanda llevados a cabo por las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda | UN | هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالقنابل اليدوية في رواندا |
En mayo y junio, los ataques con granadas de mano en Mogadiscio se duplicaron en comparación con el comienzo del año. | UN | وفي شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه، تضاعفت الهجمات بالقنابل اليدوية في مقديشو بالمقارنة مع تلك التي شُنت في بداية العام. |
Exposiciones de artesanía en las escuelas: en torno a 50 exposiciones. | UN | :: معارض الحرف اليدوية في المدارس حوالي 50 معرض متنوع. |
a) Documente, mediante comprobantes manuales del libro diario, los ajustes y reclasificaciones hechos durante la preparación de los estados financieros finales (párr. 30); | UN | (أ) توثيق التعديلات وعمليات إعادة التصنيف التي جرى إدخالها أثناء إعداد البيانات المالية، من خلال مستندات القيد اليدوية في دفتر اليومية (الفقرة 30)؛ |
69. El Sr. SAVANE (Ministro de Estado y Ministro de Industria y Artesanías del Senegal) hace uso de la palabra en el período de sesiones ante todo porque su país está deseoso de ampliar sus fructíferas relaciones de cooperación con la ONUDI, que en los tres últimos años se han centrado en el programa integrado que la Organización ha elaborado para el Senegal. | UN | 69- السيد سافان (وزير الدولة للصناعة والحرف اليدوية في السنغال): قال ان رغبته في التحدث أمام الدورة تنبع في المقام الأول من حرص السنغال على زيادة تعزيز علاقات تعاونها المثمر مع اليونيدو، التي تركزت في السنوات الثلاث الأخيرة على البرنامج المتكامل الذي وضعته اليونيدو للسنغال. |
Escala de sueldos del cuadro de artes y oficios en la Sede | UN | جدول مرتبات موظفي فئة الحرف اليدوية في المقر |
Los cursos también cubrirán el uso de dispositivos de mano para la recopilación de datos, la captación óptica de datos y la edición. | UN | كما ستغطي حلقات العمل استخدام الأجهزة اليدوية في جمع البيانات والحصول على البيانات وتحريرها بالوسائل البصرية. |
Además, se han registrado indicaciones geográficas respeto de las artesanías en Portugal, México y la Federación de Rusia. | UN | بالإضافة إلى ذلك سُجِّلَت المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالحِرَفِ اليدوية في البرتغال والمكسيك والاتحاد الروسي. |
La supresión de los puestos del Cuadro de Artes y Oficios de la Dependencia de Remodelación de Oficinas y la Sección de Servicios de Supervisión y Mantenimiento de las Instalaciones es el resultado de haberse recurrido en mayor medida a la contratación externa. | UN | أما إلغاء الوظائف بالحرف اليدوية في وحدة أماكن المكاتب وقسم هندسة المنشآت، فجاء نتيجة تزايد الاعتماد على الاستعانة بالجهات الخارجية. |
Construcción y equipamiento del Departamento de trabajos manuales de la escuela preparatoria de niños de Ahmad A/Aziz | UN | بناء وتجهيز وحدة للفنون اليدوية في مدرسة أحمد عزيز الإعدادية للبنين |
La Fundación es también la principal fuente de información sobre actividades artísticas y artesanales en Jersey y ofrece a los isleños un servicio de asesoramiento. | UN | ويعد الصندوق أيضا المصدر الرئيسي للمعلومات عن الفنون والحرف اليدوية في جيرسي، ويقدم خدمة استشارية لسكان الجزيرة. |
Yo adoro las personas distraídas ¿Conoce la historia del que cuece su reloj y se queda con el huevo en la mano? | Open Subtitles | أحبّ الاشخاص شاردي الذهن مثل الرجل الذي وضع ساعته اليدوية في الماء المغلي ولبس البيض |