No es tarea fácil superar actitudes arraigadas y estereotipos tradicionales relacionados con el género. | UN | فمهمـة التغلب على المواقف الراسخة والقوالب النمطية الجنسانية التقليدية ليست بالمهمة اليسيرة. |
La tarea que tienen por delante no es fácil. | UN | والمهمة التي تواجهونها ليست بالمهمة اليسيرة. |
Reconozco que la reforma de tal Organización no es tarea fácil, y exige la ayuda de todos y cada uno. | UN | أسلم بأن إصلاح مثل هذه المنظمة ليس بالمهمة اليسيرة وأنه يتطلب مساعدة الجميع. |
Sin embargo, algunas crisis son más complejas y han desafiado las soluciones fáciles. | UN | ومع ذلك، بعض الأزمات هي أكثر تعقيداً وتتحدى الحلول اليسيرة. |
Si bien se están tomando importantes medidas de prevención y apoyo, la tarea no es sencilla. | UN | وتتخذ في الوقت الراهن تدابير واقية وداعمة مهمة، ولكنها ليست بالمهمة اليسيرة. |
También recomienda que se adopten programas y políticas para fomentar el conocimiento de los anticonceptivos asequibles y el acceso a ellos, así como para que aumente la comprensión de que la planificación de la familia es responsabilidad de ambos miembros de la pareja. | UN | وتوصي أيضا باعتماد برامج وسياسات لتوفير المزيد من المعلومات بشأن وسائل منع الحمل اليسيرة التكلفة والحصول عليها، فضلا عن تعزيز فكرة أن تنظيم الأسرة مسؤولية الزوجين. |
La tarea que nos aguarda, sin embargo, dista de ser fácil. | UN | ومع ذلك فإن المهمة التي تنتظرنا ليست بالمهمــة اليسيرة على اﻹطلاق. |
La labor en el ámbito de los derechos humanos no es tarea fácil. | UN | وإن اﻷعمال المتعلقة بحقوق اﻹنسان ليست بالمهمة اليسيرة. |
Abogar en favor del diálogo en un conflicto armado no siempre resulta fácil, pero el sentido de responsabilidad no nos permite actuar de otro modo. | UN | والدعوة إلى إجراء حوار في صراع مسلح ليس بالمهمة اليسيرة دائما، إلا أن الإحساس بالمسؤولية لا يتيح لنا خيارا آخر. |
Sin embargo, debemos reconocer que la identificación de medidas concretas para lograr el desarme nuclear no es una tarea fácil. | UN | ومع ذلك، علينا أن نسلم بأن تحديد تدابير ملموسة لتحقيق نزح السلاح النووي ليس بالمهمة اليسيرة. |
La reintegración de 15.000 niños soldados de ese país no sería una tarea fácil. | UN | وأضافت قائلة إن إعادة إدماج 000 15 من الجنود الأطفال ليس بالمهمة اليسيرة. |
Conviene recordar que el desarrollo de medidas de verificación para el nuevo tratado no es tarea fácil. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن وضع تدابير تحقق فيما يتعلق بالمعاهدة الجديدة ليس بالمهمة اليسيرة. |
El proceso de comunicación de las medidas no es fácil. | UN | عملية تقديم التقارير بأكملها ليست بالمهمة اليسيرة. |
Sin embargo, establecer un marco jurídico adecuado no era una tarea fácil en vista de los complejos e intrincados problemas que debían resolverse. | UN | بيْد أنّ وضع إطار قانوني ملائم ليس بالمهمة اليسيرة بالنظر إلى القضايا المعقَّدة والعويصة التي يتعين أن يعالجها. |
Llegar aquí no habrá sido fácil. No lo fue. | Open Subtitles | الرحلة التي قطعتموها لبلوغي لم تكن بالرحلة اليسيرة. |
Ahora... esto puede ser fácil, o puede ser muy difícil. | Open Subtitles | لكَ الخيار أن يتم ذلك بالطريقة اليسيرة أو العصيبة. |
Esa es la respuesta fácil. Y créeme, me han encantado las respuestas fáciles. | Open Subtitles | تلكَ هي الإجابة اليسيرة، وصدّقني لقد أحببتُ الإجابات اليسيرة |
Recomendó un enfoque que tuviera en cuenta el contexto histórico y tratara de identificar los probables blancos " fáciles " . | UN | وأوصت بالأخذ بنهج يبحث في السياق التاريخي وسألت عن " الأهداف اليسيرة " المرجحة. |
Parece que obtienes todas las asignaciones fáciles. | Open Subtitles | يبدو أنه سيوكل إليك جميع المهمات اليسيرة . |
Pero ello no es siempre una tarea sencilla. | UN | لكن هذا ليس بالمهمة اليسيرة دائما. |
Insta al Estado parte a mejorar el acceso de las mujeres y niñas adolescentes a servicios asequibles de atención de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva, y a mejorar el acceso de los hombres y las mujeres a medios asequibles de planificación familiar. | UN | وتحث الدولة الطرف على تعزيز وصول المرأة والمراهقات إلى خدمات الرعاية الصحية اليسيرة التكلفة، بما في ذلك الرعاية الصحية الإنجابية، وتعزيز وصول المرأة والرجل إلى وسائل تنظيم الأسرة اليسيرة التكلفة. |