Es necesario que las organizaciones humanitarias puedan llegar a ellos plenamente y sin restricciones. | UN | ومن الضروري تمكين المنظمات اﻹنسانية من الوصول اليهم وصولا تاما ودون قيد. |
Podemos llegar a ellos. Hay caminos que nos permiten llegar a ellos. | TED | يمكننا أن نتواصل معهم. فهناك دروب تمكننا من الوصول اليهم. |
Un día, fui a darles gracias por sus sacrificios, y ellos solo asintieron con la cabeza y me contaron de otros misioneros que sacrificaron mucho más. | Open Subtitles | ذات يوم, ذهبت اليهم لكي اشكرهم على تضحياتهم و لكنهم فقط تكلموا و اخبروني عن غيرهم من المبشرين الذين ضحوا اكثر بكيثر |
y 50% va a su cuenta de juguetes. A mis hijos les encanta esto. | TED | والنصف الاخر يعود اليهم مباشرة لهم ان اطفالي يحبون هذا الامر كثيرا |
El no pensó que pudiéramos vencer a The Surge, así que se les unió. | Open Subtitles | لم يكن يعتقد اننا قادرين علي هزيمة الأبطال لذلك فقد انضم اليهم |
La mayor parte de Los inmigrantes en Túnez eran marroquíes o argelinos, así como algunos europeos empleados en empresas extranjeras. | UN | ومعظم المهاجرين إلى تونس هم من المغاربة أو الجزائريين يضاف اليهم بعض اﻷوروبيين الذين تستخدمهم الشركات اﻷجنبية. |
Me entristece más de lo que puedo expresar pensar que quizá contribuí a ellas. | Open Subtitles | و يحزنني اكثر اني لا استطيع القول كنت اعتقد إنها اضيفت اليهم |
El que dio la vida por ellos. | Open Subtitles | بالنسبة اليهم الاسطوره التي منحتهم الحياه |
Corrió hacia ellos y comenzó a gritar... y se quedó gritándoles en su cara. | Open Subtitles | لقد جرى اليهم وبدأ فى الصراخ لقد ظل يصرخ فى وجوههم فقط |
"Él lo convenció de que fuera suficientemente... valiente para hablar con todos ellos". | Open Subtitles | وقام باقناعه ان يكون شجاعا بشكل كاف لكي يتحدث اليهم جميعا |
Quizás tenga un número, un pariente, o simplemente una forma de contactar con ellos. | Open Subtitles | انت تعرفهم لربما لديك رقمهم او اقارب او اي طريقه للوصول اليهم |
Para evitar que Drill Los alcance antes de que podamos hablar con ellos. | Open Subtitles | لمنع دريل من الوصول اليهم قبل أن نبدأ فى التحدث معهم |
Esperarán que me una a ellos pero tú estarás esperándolos, asegurándote que nuestro hijo permanezca libre de daño. | Open Subtitles | يتوقعون حضوري لانضمام اليهم لكنك ستكون بانتظارهم للتأكد من ان ابننا لن يلحقه اى اذى |
Se supone que te infiltras, no te conviertes en uno de ellos. | Open Subtitles | من المفترض ان تتسلل اليهم لا أن تصبح واحدا منهم |
Son las personas que están jodiendo aquí ahora? ¿Mmm? —Llévame con ellos. | Open Subtitles | هل الاناس الذين عبثوا معي هنا الآن ؟ خذني اليهم |
Sin perjuicio de ello, si la mayoría de Los miembros de la Comisión prefiriesen la segunda solución propuesta por el Relator Especial, convendría sumarse a ellos. | UN | ومع ذلك، وفيما إذا مال عدد كبير من أعضاء اللجنة السادسة الى تفضيل الحل الثاني المقترح من المقرر الخاص، فيستحسن الانضمام اليهم. |
Sí, tienes toda la maldita razón en eso porque si no lo hacen, iré y les volaré su mierda. | Open Subtitles | نعم، اللعنةهم جيدونفيذلك. لأنهم ان لم يكونوا كذلك ، سأذهب اليهم وأقوم بتفجير مبناهم اللعين أيضا. |
Y cuando volvimos esta mañana y les enseñamos tu foto, todos te reconocieron. | Open Subtitles | وعندما رجعنا اليهم هذا الصباح و شاهدوا صورتك تعرف الجميع عليك |
La policía ha pedido que les enviemos todas las pruebas contra Bodeen. | Open Subtitles | الشرطة تطلب ان ننقل جميع الادلة لدينا ضد بودوين اليهم |
La mayor parte de Los inmigrantes en Túnez eran marroquíes o argelinos, así como algunos europeos empleados en empresas extranjeras. | UN | ومعظم المهاجرين إلى تونس هم من المغاربة أو الجزائريين يضاف اليهم بعض اﻷوروبيين الذين تستخدمهم الشركات اﻷجنبية. |
En el momento del arresto se debía informar a las personas arrestadas sobre Los cargos formulados contra ellas. | UN | كما يتعين إخطار اﻷشخاص الذين يعتقلون بطبيعة التهم الموجهة اليهم عند اعتقالهم. |
allá por 1966. fue un año memorable de su juventud para ellas. | Open Subtitles | بالنسبة اليهم , 1966 العام الاكثر حنينا اليه |
Formar personas que hayan de prestar servicios en programas nacionales e internacionales de asistencia técnica, especialmente en relación con el enfoque interdisciplinario de Los problemas que hayan de abordar. | UN | تدريب اﻷشخــاص الذيــن سيعملــون في برامج المساعدة التقنية، الدولية منها والوطنية، وعلى اﻷخص فيما يتعلق باﻷخذ بنهج متعدد التخصصات إزاء المشاكل التي سيطلب اليهم معالجتها. |