"اليورانيوم الشديد الإثراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uranio muy enriquecido
        
    • uranio altamente enriquecido
        
    • de UME
        
    • UME para obtener
        
    • de enriquecimiento
        
    Desde 2005, los logros alcanzados en la región están relacionados con la asistencia prestada a un total de diez Estados Miembros de la región en la devolución, a los países de origen y en condiciones de seguridad, de combustible de uranio muy enriquecido (UME) procedente de reactores de investigación. UN وتكمن التجارب الناجحة منذ عام 2005 في المنطقة في المساعدة التي قُدّمت في مجال إعادة وقود اليورانيوم الشديد الإثراء إلى بلدان المنشأ من مفاعلات البحوث في دول أعضاء عديدة في المنطقة بلغ عددها عشر دول.
    Desde 2005, los logros alcanzados en la región están relacionados con la asistencia prestada a un total de diez Estados Miembros de la región en la devolución, a los países de origen y en condiciones de seguridad, de combustible de uranio muy enriquecido (UME) procedente de reactores de investigación. UN وتكمن التجارب الناجحة منذ عام 2005 في المنطقة في المساعدة التي قُدّمت في مجال إعادة وقود اليورانيوم الشديد الإثراء إلى بلدان المنشأ من مفاعلات البحوث في دول أعضاء عديدة في المنطقة بلغ عددها عشر دول.
    d) Proporcionar información sobre el estado y situación de las instalaciones que intervienen en la producción de uranio muy enriquecido y la separación del plutonio. UN )د( توفير معلومات عن حالة وموقع المرافق التي تشتمل على إنتاج اليورانيوم الشديد الإثراء وفصل البلوتونيوم.
    En dicha planta se había producido uranio altamente enriquecido para ser utilizado como combustible en la producción de isótopos y también para armas nucleares. UN وكانت تلك المحطة تنتج اليورانيوم الشديد اﻹثراء ليستخدم كوقود في إنتــاج النظائـــر المشعة علاوة على صنع اﻷسلحة النووية.
    Prueba de ello es el envío en 1994 de 600 kg de uranio altamente enriquecido a los Estados Unidos de América bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويدلل على ذلك شحن ٠٠٦ كيلوغرام من اليورانيوم الشديد اﻹثراء في عام ٤٩٩١ إلى الولايات المتحدة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También se están adoptando medidas similares con respecto al combustible de UME suministrado por Rusia. UN كما يجري في الوقت الحاضر اتخاذ إجراءات مماثلة فيما يخص وقود اليورانيوم الشديد الإثراء المورَّد من مصادر روسية.
    Se calcula que, una vez establecida una instalación de enriquecimiento, en sólo pocos meses se podría producir suficiente UME para obtener una CS, si los explotadores así lo desean y de no haber ninguna restricción externa. UN ولدى إنشاء مرفق إثراء، يـُقدّر أنه قد يحتاج إلى فترة قصيرة لا تزيد عن بضعة أشهر لإنتاج اليورانيوم الشديد الإثراء بما يكفي لكمية معنوية واحدة، إذا ما رغب المـُشغـّلون في ذلك وما لم يوجد أي قيد خارجي.
    En distintos grados, las siete técnicas tienen un carácter más o menos estratégico desde el punto de vista de la proliferación, ya que pueden utilizarse en un programa clandestino para producir uranio muy enriquecido a partir de uranio natural o de uranio poco enriquecido, independientemente de los costos. UN وبدرجة مختلفة، تتـّسم التقنيات السبع بحساسية أكثر أو أقل من حيث الانتشار، ذلك لأنه يمكن استخدامها في برامج سرية لإنتاج اليورانيوم الشديد الإثراء من اليورانيوم الطبيعي أو من اليورانيوم الضعيف الإثراء بصرف النظر عن التكلفة.
    La USEC está encargada de la comercialización de las 500 toneladas de uranio muy enriquecido procedentes de los arsenales de armas de Rusia y convertidas a uranio poco enriquecido antes de su envío a los Estados Unidos. UN تضطلع مؤسسة USEC بمسؤولية تسويق كمية الـ500 طن من اليورانيوم الشديد الإثراء التي تـُسحب من مخزون الأسلحة الروسية، والتي تـُحوّل إلى يورانيوم ضعيف الإثراء تمهيداً لشحنها إلى الولايات المتحدة.
    En distintos grados, las siete técnicas tienen un carácter más o menos estratégico desde el punto de vista de la proliferación, ya que pueden utilizarse en un programa clandestino para producir uranio muy enriquecido a partir de uranio natural o de uranio poco enriquecido, independientemente de los costos. UN وبدرجة مختلفة، تتـّسم التقنيات السبع بحساسية أكثر أو أقل من حيث الانتشار، ذلك لأنه يمكن استخدامها في برامج سرية لإنتاج اليورانيوم الشديد الإثراء من اليورانيوم الطبيعي أو من اليورانيوم الضعيف الإثراء بصرف النظر عن التكلفة.
    La USEC está encargada de la comercialización de las 500 toneladas de uranio muy enriquecido procedentes de los arsenales de armas de Rusia y convertidas a uranio poco enriquecido antes de su envío a los Estados Unidos. UN تضطلع مؤسسة USEC بمسؤولية تسويق كمية الـ500 طن من اليورانيوم الشديد الإثراء التي تـُسحب من مخزون الأسلحة الروسية، والتي تـُحوّل إلى يورانيوم ضعيف الإثراء تمهيداً لشحنها إلى الولايات المتحدة.
    Como resultado de la colaboración internacional entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos en el marco del programa " De Megatones a Megavatios " grandes cantidades de uranio muy enriquecido (UME) liberado de ojivas nucleares rusas desmanteladas han sido degradadas a uranio poco enriquecido (UPE) para uso civil. UN وقد نتج عن التعاون الدولي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في إطار برنامج " تحويل الميغاطن إلى ميغاواط " (3) إخضاع كميات كبيرة من اليورانيوم الشديد الإثراء المستُغنى عنه من الرؤوس الحربية الروسية المفككة لعملية مزج بهدف تحويله إلى يورانيوم ضعيف الإثراء لاستخدامه في أغراض مدنية.
    Como resultado de la colaboración internacional entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos en el marco del programa " De Megatones a Megavatios " grandes cantidades de uranio muy enriquecido (UME) liberado de ojivas nucleares rusas desmanteladas han sido degradadas a uranio poco enriquecido (UPE) para uso civil. UN وقد نتج عن التعاون الدولي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في إطار برنامج " تحويل الميغاطن إلى ميغاواط " (3) إخضاع كميات كبيرة من اليورانيوم الشديد الإثراء المستُغنى عنه من الرؤوس الحربية الروسية المفككة لعملية مزج بهدف تحويله إلى يورانيوم ضعيف الإثراء لاستخدامه في أغراض مدنية.
    A falta de indicios de que el Irán esté considerando actualmente la posibilidad de reprocesar combustible nuclear irradiado para extraer plutonio, el Organismo ha centrado hasta la fecha su análisis del programa nuclear del Irán en una estrategia de adquisición relacionada con el uranio muy enriquecido (UME). UN وفي غياب أي مؤشرات على أن إيران تدرس حالياً إعادة معالجة الوقود النووي المشعّع لاستخراج البلوتونيوم()، ركّزت الوكالة، حتى الآن، تحليلها لبرنامج إيران النووي على مسار اقتناء ينطوي على اليورانيوم الشديد الإثراء.
    Como se comunicó anteriormente, en una carta de 19 de junio de 2011 el Irán informó al Organismo de su intención de transferir algunos de los conjuntos combustibles gastados (elemento combustible de control de UME [uranio muy enriquecido] y elemento combustible estándar) de la piscina de combustible gastado (KMPE) al núcleo del reactor (KMPB) con objeto de realizar un proyecto de investigación. UN 50 - وكما سبق بيانه في رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2011، أبلغت إيران الوكالة بنيتها " نقل بعض مجمعات الوقود المستهلك (عنصر وقود تحكمي وعنصر وقود معياري من اليورانيوم الشديد الإثراء) من حوض الوقود المستهلك (KMPE) إلى قلب المفاعل (KMPB) لإجراء مشروع بحثي " .
    Otro ejemplo se relaciona no con las armas sino con los materiales fisionables: la cesación de la producción de plutonio para armamentos, que tuvo lugar en 1992, y de la producción de uranio altamente enriquecido, que tuvo lugar en 1996. UN وثمة مثال آخر لا يتعلق باﻷسلحة ولكن بالمواد اﻹنشطارية: ألا وهو وقف إنتاج البلوتونيوم ﻷغراض اﻷسلحة في عام ١٩٩٢، ووقف إنتاج اليورانيوم الشديد اﻹثراء في عام ١٩٩٦.
    En cuanto a la producción de material fisible, la cesación en 1992 de la producción de plutonio para fines militares explosivos y de la producción en 1996 de uranio altamente enriquecido es bien conocida. UN أما فيما يتصل بانتاج المواد اﻹنشطارية، فإن وقف إنتاج البلوتونيوم ﻷغراض الاستخدام العسكري التفجيري في عام ٢٩٩١ وإنتاج اليورانيوم الشديد اﻹثراء في ٦٩٩١ أمر معروف جيداً.
    Acogiendo con beneplácito las medidas unilaterales adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares para poner fin a la producción de uranio altamente enriquecido para armas nucleares y para cerrar los reactores que producían plutonio apto para armas, UN " وإذ ترحب بالخطوات اﻷحادية التي اتخذتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في سبيل وقف انتاج اليورانيوم الشديد اﻹثراء ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وإغلاق المفاعلات المنتجة للبلوتونيوم الحربي،
    Las Potencias nucleares deberían bregar en pro de un aumento de la transparencia en lo que concierne a sus arsenales de material fisionable apto para armas. Como primer paso, las Potencias nucleares deberían proporcionar en forma voluntaria información sobre sus existencias de plutonio y de uranio altamente enriquecido. UN فينبغي أن تعمل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تحقيق مزيد من الشفافية فيما يتعلق بمخزونها من المواد الانشطارية الصالحة ﻹنتاج اﻷسلحة وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، كخطوة أولى، أن تقدم، على أساس طوعي، معلومات عن مخزونها من البلوتونيوم ومن اليورانيوم الشديد اﻹثراء.
    También se están adoptando medidas similares con respecto al combustible de UME suministrado por Rusia. UN كما يجري في الوقت الحاضر اتخاذ إجراءات مماثلة فيما يخص وقود اليورانيوم الشديد الإثراء المورَّد من مصادر روسية.
    El OIEA brinda apoyo a los Estados Miembros que participan en programas internacionales destinados a devolver a su país de origen el combustible de reactores de investigación y reducir el uso de UME. UN وتدعم الوكالة الدول الأعضاء المشاركة في برامج دولية لإعادة وقود مفاعلات البحوث إلى بلد المنشأ وللحد من استخدام وقود اليورانيوم الشديد الإثراء.
    Se calcula que, una vez establecida una instalación de enriquecimiento, en sólo pocos meses se podría producir suficiente UME para obtener una CS, si los explotadores así lo desean y de no haber ninguna restricción externa. UN ولدى إنشاء مرفق إثراء، يـُقدّر أنه قد يحتاج إلى فترة قصيرة لا تزيد عن بضعة أشهر لإنتاج اليورانيوم الشديد الإثراء بما يكفي لكمية معنوية واحدة، إذا ما رغب المـُشغـّلون في ذلك وما لم يوجد أي قيد خارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus