Es más, la historia recordará y relatará todas las atrocidades cometidas por la " República Popular Yugoslava " en Vukovar, contra Dubrovnik, las recientes matanzas perpetradas por soldados serbios en Srebrenica, y otros hechos. | UN | واﻷهم من ذلك أن التاريخ سيتذكر كل الفظائع التي ارتكبها الجيش الشعبي اليوغوسلافي في فوكوفار ضد دوبروفنيك، والمذابح التي ارتكبها مؤخراً الجنود الصرب في سريبرينيتشا وغيرها، وسيتحدث عن ذلك. |
La delegación de la República Federativa de Yugoslavia expresa su más enérgica objeción a los intentos de ciertos Estados partes en la Convención de poner en tela de juicio la participación de la delegación yugoslava en dicha reunión. | UN | يعرب وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتراضه بشدة على محاولات بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية الاعتراض على اشتراك الوفد اليوغوسلافي في هذا الاجتماع. |
a) Trabajar con representantes de la Cruz Roja yugoslava en los lugares a partir de los cuales se organiza o envía la asistencia humanitaria; | UN | )أ( العمل مع ممثلي الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي في اﻷماكن التي تنظم منها المساعدة اﻹنسانية أو ترسل منها؛ |