"اليوم إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hoy a
        
    • día a
        
    • hoy al
        
    • ahora a
        
    • hoy en día
        
    • hoy de
        
    • actualidad a
        
    • día hasta
        
    • de hoy
        
    • hoy una
        
    • hoy la
        
    • hoy se
        
    • hoy en una
        
    • hoy un
        
    • hoy ante
        
    El carácter universal de la Convención ha seguido fortaleciéndose y el número de ratificaciones o adhesiones llega hoy a 106. UN واستمر تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية، ووصل عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية ووقعت عليها اليوم إلى ١٠٦.
    Esa es la habilidad que me trajo aquí ante ustedes hoy a este mismo momento. Open Subtitles تلك هي المهارة التي احضرتني إلى هنا أمامك اليوم إلى هذه اللحظة بالذات
    Por otra parte, se ven obligados a presentarse dos veces al día a la policía o a las autoridades judiciales y, en algunos casos, a las autoridades militares. UN وطلب إليهم الحضور مرتين في اليوم إلى مخفر الشرطة أو أمام السلطات القضائية وأحياناً أمام السلطات العسكرية.
    El avión regresó el mismo día a la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Médica: Dice que su hijo está mejor y que ha ido hoy al colegio. TED المرأة: الآن، إنها تقول أن طفلها قد تحسن وذهب اليوم إلى المدرسة.
    Damos la bienvenida a la Vicesecretaria General, que ha sido presentada oficialmente hoy a la Asamblea por el Secretario General. UN ونرحب بنائبة اﻷمين العام التي قدمها اﻷمين العام رسميا اليوم إلى الجمعية.
    Sólo añadiré que los productos y técnicas de la biotecnología cubana llegan hoy a más de 40 países. UN ولا أملك إلا أن أضيف أن منتجات وتكنولوجيات صناعة التكنولوجيا الأحيائية الكوبية تصل اليوم إلى أكثر من 40 بلداً.
    Nueva Zelandia envía hoy a Darwin personal y aeronaves de las Fuerzas de Defensa neozelandesas UN نيوزيلندا ترسل اليوم إلى داروين طائرتين وأفرادا من قوة الدفاع النيوزيلندية
    También quiero señalar hoy a la atención de la Asamblea dos cuestiones adicionales que son fundamentales para la conclusión de las causas pendientes. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية اليوم إلى مسألتين مهمتين لإتمام القضايا المدرجة في قائمتنا.
    Celebro la oportunidad de saludar hoy a la Conferencia de Desarme. UN أرحب بهذه الفرصة لأنقل تحياتي اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح.
    El avión regresó el mismo día a la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El avión regresó el mismo día a la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El avión regresó el mismo día a la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    El avión regresó el mismo día a la región de información de vuelos de Ankara. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة.
    Como lo ha señalado recientemente su Santidad el Papa Juan Pablo II, que tan hermoso mensaje de esperanza y buena voluntad ha dado hoy al mundo desde esta sala, UN وكما أشار قداسة البابا يوحنا بولس الثاني مؤخرا، حينما بعث اليوم إلى العالم من هذه القاعة برسالة أمل ودية جميلة،
    Pasemos del proyecto de resolución de hoy al acuerdo internacional de mañana, y al hacerlo, cicatricemos, en aras de las generaciones venideras, la tierra vivificante que esta generación ha herido profundamente de manera tan penosa y penetrante. UN دعونا ننتقل من مشروع القرار اليوم إلى اتفاق دولي غدا، وبعملنا هذا، دعونا، لمصلحة أجيال المستقبل، نشفي اﻷرض واهبة الحياة التي شوهها هذا الجيل إلى حد محزن جدا وعلى نطاق واسع جدا.
    El concepto de alimentos tiende ahora a la protección real y humana de los miembros de la familia, apartándose de toda orientación patrimonialista. UN ويسعى مفهوم اﻹعاشة اليوم إلى ضمان الحماية الحقيقية واﻹنسانية ﻷفراد اﻷسرة ولا يركز على المال فحسب.
    Aunque las menciones de la muerte del Estado exageran, los Estados de hoy en día se están disgregando en componentes separados que funcionan como partes aisladas. UN ومع أن ما يقال عن موت الدولة ينحو إلى المبالغة، نجد أن الدول تتفكك اليوم إلى أجزاء منفصلة ومتميزة من حيث وظائفها.
    Se puede decir que el reingreso de hoy de una delegación sudafricana a esta sala es una formalidad, tras los acontecimientos históricos ocurridos recientemente en Sudáfrica. UN يمكن أن يقال إن عودة وفد جنوب افريقيا اليوم إلى هذه القاعة مجرد عملية شكلية، في أعقاب اﻷحداث التاريخية في جنوب افريقيا.
    En los últimos 10 años dichos gastos han crecido en un 50%, hasta llegar en la actualidad a 1.521 billones de dólares. UN على مدى السنوات العشر الماضية، زادت هذه النفقات بنسبة 50 في المائة، لتصل اليوم إلى 1.5 تريليون دولار.
    Vamos a hacer este ejercicio todo el día hasta que alguien lo consiga. Open Subtitles سنجري هذا التدريب طوال اليوم إلى أن يجتازه أحدكم بصورة صحيحة
    También por esta razón no convocaré hoy una sesión oficiosa de la Conferencia de Desarme. UN ولهذا السبب أيضاً لن أدعو اليوم إلى عقد جلسة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Hoy, la retirada de los inspectores internacionales del puesto fronterizo de Rafah ha hecho aumentar el temor a que tal incursión se produzca en cualquier momento. UN وأدى انسحاب المراقبين من معبر رفح اليوم إلى تصعيد المخاوف بأن هذه الغارة سيجري شنها بالفعل في وقت قريب.
    Pero para otros siempre implicará, más que ninguna otra cosa, el valor de aprovechar nuevas oportunidades, y de asegurar que por lo menos algunos de los ideales de hoy se conviertan en las realidades de mañana. UN إلا أنها بالنسبة للبعض اﻵخر ستظل تنطوي دوما وقبل كل شيء على الشجاعة التي تتيح الاستفادة من الفرص الجديدة، مما يضمن على اﻷقل أن تتحــول بعض مثل اليوم إلى واقع الغد.
    La relación establecida entre el hombre y la naturaleza durante siglos, y que permitía al hombre amar a la naturaleza, aprovechar sus riquezas y refugiarse en ella, se ha transformado hoy en una sobreexplotación y destrucción de la naturaleza. UN فالعلاقة التي ظلت تربط اﻹنسان بالطبيعة طوال قرون وتتيح له الافتتان بها والاستفادة من سخائها والالتجاء إليها، قد تحولت اليوم إلى استغلال مفرط وتدمير لها.
    El Sr. Álvaro de Soto Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, presentó hoy un informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة من السيد ألفارو دي سوتو، مستشار الأمين العام الخاص بشأن قبرص.
    Es un gran honor intervenir hoy ante la Conferencia de Desarme y quiero felicitarlo, señor Presidente, por haber asumido recientemente la Presidencia. UN سيادة الرئيس، يشرفني جداً أن أتحدث اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح وأود أن أهنئكم بمناسبة تقلدكم مؤخراً منصب رئاسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus