"اليوم الدولي للمرأة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Día Internacional de la Mujer en
        
    • Día Internacional de la Mujer de
        
    C. Celebraciones del Día Internacional de la Mujer en Copenhague y Nueva York UN احتفالات اليوم الدولي للمرأة في كوبنهاغن ونيويورك
    Las representantes de la Federación también asistieron a reuniones sobre derechos humanos durante la conmemoración del Día Internacional de la Mujer en 1998 y 1999, en la ciudad de Nueva York. UN وحضر ممثلو الاتحاد أيضا اجتماعات لبحث حقوق الإنسان خلال برنامجي اليوم الدولي للمرأة في عام 1998 و 1999 بمدينة نيويورك.
    :: Discurso con motivo del Día Internacional de la Mujer en la República Democrática Popular Lao, en un acto organizado por el sistema de las Naciones Unidas; UN :: كلمة اليوم الدولي للمرأة في لاوس التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة.
    En el Día Internacional de la Mujer de 2004 formuló una declaración centrada en la relación existente entre la violencia contra la mujer y el disfrute de su derecho a una vivienda adecuada. UN وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، أدلى ببيان ركز فيه على الصلة بين العنف ضد المرأة والتمتع بحق السكن اللائق.
    Esto fue evidente cuando el Ministro de Asuntos Internos, Honorable Willy Telavi, al inaugurar el Día Internacional de la Mujer de 2006 dijo: UN ويتضح هذا مما قاله وزير شؤون الوطن، الأونرابل ويلي تيلافي، في افتتاح احتفالات اليوم الدولي للمرأة في عام 2006، حيث قال:
    Además, organizó una campaña para la eliminación de la violencia contra la mujer con motivo del Día Internacional de la Mujer en 2006. UN كما شنت حملة للقضاء على العنف ضد المرأة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2006.
    El tema del Día Internacional de la Mujer en 2007 fue " Empoderamiento de las niñas a través de la educación " . UN وكان موضوع اليوم الدولي للمرأة في عام 2007 هو ' تمكين الطفلة عن طريق التعليم`.
    C. Celebraciones del Día Internacional de la Mujer en Copenhague y Nueva York UN جيم - احتفالات اليوم الدولي للمرأة في كوبنهاغن ونيويورك
    Organizaciones no gubernamentales y religiosas de mujeres de la República Centroafricana prepararon un memorando de paz para su país y organizaron una marcha en pro de la paz el Día Internacional de la Mujer en 2002. UN وقامت منظمات غير حكومية نسائية ومنظمات دينية نسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإعداد مذكرة سلام لبلدها ونظمت مسيرة من أجل السلام خلال اليوم الدولي للمرأة في عام 2002.
    Se celebraron entrevistas radiofónicas, de televisión o en la prensa con ocasión del Día de los Derechos Humanos en Bangladesh, el Brasil y la India, y con ocasión del Día Internacional de la Mujer en Colombia, Egipto, Ghana y Sudáfrica. UN وأُجريت مقابلات في الإذاعة والتلفزيون والصحف بشأن يوم حقوق الإنسان في البرازيل وبنغلاديش والهند، وبشأن اليوم الدولي للمرأة في جنوب أفريقيا وغانا وكولومبيا ومصر.
    En ocasión del Día Internacional de la Mujer, en 2007, se organizó una mesa redonda internacional de alto nivel sobre las mujeres como agentes de paz, en la que se reunieron mujeres que desempeñan un papel destacado en esfuerzos de pacificación. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2007، نظم اجتماع مائدة مستديرة دولي رفيع المستوى يركز على النساء صانعات السلام، وجمع معاً النساء البارزات اللاتي يعملن من أجل السلام.
    :: 9 de marzo de 2007: Reunión con motivo del Día Internacional de la Mujer en París UN :: 9 آذار/مارس 2007: اجتماع اليوم الدولي للمرأة في باريس
    234. Como parte de los compromisos por el Día Internacional de la Mujer en el 2003, el Ministerio de Agricultura se comprometió a proceder a la Reglamentación del Seguro de Salud Agrario, para beneficio de las mujeres y varones rurales y sus familias. UN 234 - في إطار التعهدات المعقودة في اليوم الدولي للمرأة في سنة 2003 تعهدت وزارة الزراعة بالبدء في تنظيم التأمين الصحي الزراعي لصالح الرجال والنساء الريفيين وأسرهم.
    26. El Día Internacional de la Mujer en 2006 se dedicó al tema " La mujer en adopción de decisiones: enfrentando los desafíos, generando el cambio " . UN 26- وقد كُرِّس اليوم الدولي للمرأة في عام 2006 لموضوع " المرأة في صنع القرار: مواجهة التحديات وتحقيق التغيُّر " .
    Con ocasión del Día Internacional de la Mujer en 2006, la Experta independiente instó a todos los agentes a nivel comunitario, nacional e internacional a responder al desafío de incrementar la seguridad, las oportunidades y las posibilidades en la vida de esas mujeres. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2006، دعت الخبيرة المستقلة جميع الجهات الفاعلة على الصعيد المجتمعي والوطني والدولي لمواجهة التحدي المتمثل في تحسين الأوضاع الأمنية والفرص والأحوال المعيشية لتلك النساء.
    IWB participó en las actividades del Día Internacional de la Mujer en Jartum, centrado en el género y el VIH/SIDA. UN وساهمت المنظمة في أنشطة اليوم الدولي للمرأة في الخرطوم، حيث ركزت على المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En una conferencia que tuvo lugar el Día Internacional de la Mujer de 2010 en Jalalabad, varios ulemas se comprometieron unánimemente a promover la sensibilización respecto de las prácticas perjudiciales en el marco de las enseñanzas que impartían en las mezquitas. UN وتعهد أعضاء مجلس العلماء، في مؤتمر عُقد بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2010، بإذكاء الوعي تجاه الممارسات الضارة في خطبهن في المساجد.
    211. En el Día Internacional de la Mujer de 2012 y 2013 se celebraron conferencias con participación de oradores invitados locales e internacionales. UN 211 - وعقدت مؤتمرات في اليوم الدولي للمرأة في عامي 2012 و 2013، وكان هناك متكلمون ضيوف محليون ودوليون.
    En el Día Internacional de la Mujer de 2006, se celebró en el Parlamento un acto sobre el tema " Soy esencialmente una mujer " , con motivo de la publicación del programa. UN وكان ثمة تنظيم لمناسبة لنشر هذا البرنامج، وذلك تحت شعار " إني امرأة بصفة أساسية " بالبرلمان في اليوم الدولي للمرأة في عام 2006.
    556. Con ocasión del Día Internacional de la Mujer de 1999, el comité organizó un día dedicado a los deportes para mujeres, y en mayo de ese mismo año celebró un seminario. UN 556- ونظمت اللجنة يوماً للألعاب الرياضية للنساء بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 1999، واستضافت حلقة دراسية في أيار/مايو من السنة نفسها.
    Por otra parte, el conjunto de las actividades realizadas durante el Día Internacional de la Mujer de 2013 dio lugar a la reflexión sobre un proyecto de banco solidario de mujeres que comenzó a plasmarse en algunas regiones a fin de organizar la red de mujeres que participan en este tipo de economía y valorizar el sistema de economía no estructurada en el país. UN ويضاف إلى ذلك أن مجمل الأعمال التي تحققت في اليوم الدولي للمرأة في عام 2013 أدى إلى التفكير في مشروع لمصرف نسائي تضامني بدأ يتجسّد بالفعل في بعض المناطق، من أجل هيكلة الشبكة النسائية لمباشرات هذا النوع من الاقتصاد، وإبراز قيمة نظام الاقتصاد غير الرسمي على صعيد البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus