"اليوم الواحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diarios
        
    • un día
        
    • por día
        
    • diarias
        
    • y día
        
    • día y
        
    • diario
        
    • día para
        
    • cada día
        
    • día durante
        
    • día a
        
    • día de
        
    • día se
        
    • día por
        
    • día entre
        
    La rehabilitación no sería lo mismo sin el hábito de los ocho cafés diarios. Open Subtitles لن يكون إعادة تأهيل من دون عادة الثمانية أكواب في اليوم الواحد.
    De conformidad con la regla 82 de las reglas relativas a la detención del Tribunal, se paga una prestación de 5 florines neerlandeses diarios a los indigentes detenidos. UN ووفقا للقاعدة ٨٢ من قواعد احتجاز المحكمة، يدفع لكل من المحتجزين المعوزين إعانة قدرها ٥ غيلدرات هولندية عن اليوم الواحد.
    La cantidad de harina de trigo que un trabajador a jornal puede comprar en un día se utiliza como indicador básico del poder adquisitivo. UN 23 - واستخدمت كمية دقيق القمح التي يستطيع عامل أجرة يومية أن يشتريها في اليوم الواحد كمؤشر أساسي للقوة الشرائية.
    La actividad judicial aumentó de tres a seis juicios por día en las tres salas, a consecuencia de la llegada de los magistrados ad lítem. UN كما زاد حجم نشاط المحكمة من ثلاث محاكمات إلى ست محاكمات في اليوم الواحد في القاعات الثلاث بعد وصول القضاة المخصصين.
    El sitio de la División para el Adelanto de la Mujer recibe de 10 a 15 solicitudes diarias. UN ويتلقى موقع شعبة النهوض بالمرأة من 10 استفسارات إلى 15 استفسارا في اليوم الواحد.
    Ambos estudios mostraron una disposición a pagar por los países forestales por un valor de unos 3 dólares EE.UU. por visitante y día. UN وبينت كلتا الدراستين استعدادا لدفع ٣ من دولارات الولايات المتحدة للزائر الواحد في اليوم الواحد عن المناظر الطبيعية المكسوة باﻷحراج.
    365 días a razón de 69 dólares diarios. UN 365 يوما بواقع 69 دولارا عن اليوم الواحد
    Esos gastos excesivos constituyen una dolorosa contradicción, cuando nos percatamos de que un tercio de los habitantes del planeta viven pobremente, con menos de 2 dólares diarios. UN ويشكل هذا الإنفاق الهائل تناقضا كئيبا إزاء الفقر والعوز في عالم يعيش ثلث سكانه على أقل من دولارين في اليوم الواحد.
    Actualmente, el sitio web de las Naciones Unidas registra un promedio de 7,5 millones de accesos diarios. UN ويتلقى موقع الأمم المتحدة حاليا 7.5 مليون زيارة وسطيا في اليوم الواحد.
    En muchas de esas provincias pasan del 30% las escuelas primarias en que hay dos o más turnos diarios. UN وفي الكثير من هذه المحافظات، يعمل أكثر من 30 في المائة من المدارس الابتدائية لدوامين أو أكثر في اليوم الواحد.
    Asimismo, la Fundación ejecuta un programa nacional de educación por medio de seminarios vespertinos para la comunidad y programas de un día de duración para médicos clínicos. UN كما تدير المؤسسة برنامج تثقيف وطني يشمل حلقات دراسية مسائية مجتمعية وبرامج تدريب اليوم الواحد للممارسين العامين.
    Funciona a batería y puede actualmente examinar los fondos marinos a profundidades de hasta 5.000 metros en inmersiones de más de un día de duración. UN وهي تعمل ببطاريات ويمكنها حاليا مسح قاع البحار على أعماق تبلغ زهاء 000 5 متر في عمليات غطس لمدة تزيد على اليوم الواحد.
    El resumen del Presidente sobre el debate, de un día de duración, constituyó el documento final. UN أما حصيلة الاجتماع فكانت موجز مناقشات اليوم الواحد الذي قدمه الرئيس.
    Pero este tipo de polinización cruzada ocurre en cada uno de nosotros en formas pequeñas miles de veces por día. TED ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد
    El volumen de trabajo en las clínicas generales del OOPS continuó siendo elevado, con un promedio de 101 consultas por médico al día a nivel de todo el Organismo, y hasta 105 consultas diarias en las zonas de la Faja de Gaza de Jordania. UN وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 101 استشارة طبية في اليوم على نطاق الوكالة و 105 في اليوم الواحد في ميداني قطاع غزة والأردن.
    ii) Mantenimiento de la producción media por funcionario y día UN ' 2` المحافظة على متوسط الإنتاج للموظف الواحد في اليوم الواحد
    Cuadro 29: Comparación de la ingesta media de nutrientes por habitante, día y zona, 1995) UN مقارنة متوسط استهلاك الفرد من العناصر المغذية في اليوم الواحد حسب المنطقة، عام 1995 المـدن الكبيرة
    El programa de enseñanza diario de todas las escuelas para los alumnos en edad escolar obligatoria no debe durar menos de cinco horas. UN ولا يقل طول البرنامج الدراسي في اليوم الواحد عن خمس ساعات للطلاب الذين في سن التعليم اﻹلزامي.
    Duelo x Y x Escapada necesita el equivalente de 250 humanos al día para que su hijo sea un Rey bien fuerte. Open Subtitles "وعد ولم شمل" "بينما تتحضّر الملكة لإنجاب الملك" "فإنّها تحتاج لالتهام 250 من كرات اللّحم البشريّ في اليوم الواحد"
    Se estima que cada día más de 25.000 niñas menores de 18 años contraen matrimonio. UN ويقدَّر أنه في اليوم الواحد تتزوج أكثر من 000 25 فتاة دون سن 18 عامًا.
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توافر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد
    Las bajas americanas aumentaron mucho a 35 soldados por día, a medida que continúa el avance sobre Irán. Open Subtitles إرتفع معدل عدد قتلى الجنود الأمريكيين إلى 35 جنديا في اليوم الواحد ومازال التقدم نحو طهران لا يزال مستمراً.
    El Consorcio afirma que, en el caso del proyecto de Abu Ghraib, la multa por retraso fue inicialmente de 200 ID por día, pero que posteriormente se acordó reducir esa cantidad a 162 ID por día de retraso. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه في حالة مشروع أبو غريب، كان جزاء التأخير يبلغ في البداية 200 دينار عراقي يومياً، لكنه خفض بعد ذلك، بناء على اتفاق، إلى 162 ديناراً عراقياً في اليوم الواحد.
    Actividades no agrícolas: Q 23,85 al día por una jornada ordinaria de trabajo. UN الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي.
    El artículo 120, aprobado antes de la creación del Sistema de Archivo de Documentos, no especifica el método de distribución, pero sí que debe transcurrir un día entre la puesta a disposición de la propuesta y su debate o votación. UN ولا تحدد المادة 120 التي اعتمدت قبل إنشاء نظام الوثائق الرسمية، طريقة التوزيع، لكنها تشير تحديداً إلى مهلة اليوم الواحد التي يجب أن تنقضي بين إتاحة الاقتراح ومناقشته أو طرحه للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus