"اليوم من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • día de hoy
        
    • hoy de
        
    • hoy del
        
    • hoy desde
        
    • hoy por
        
    • ahora
        
    • hoy en
        
    • día desde
        
    • diarios de
        
    • actualidad
        
    • Hoy es
        
    • el día
        
    • hoy a
        
    • del día
        
    • este día
        
    Es para mí un gran honor dirigirme a la Asamblea General en el día de hoy desde esta elevada tribuna, en nombre del Gobierno de la República de Uzbekistán. UN ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان.
    El resultado del examen anunciado en el día de hoy no modifica en modo alguno esas cifras. UN ولم تغير نتائج الاستعراض المعلنة هذا اليوم من هذه اﻷرقام.
    Solo pensé que estarías interesada en oír de la visita que recibí hoy de un tal Sr. Nolan Burgess. Open Subtitles كنـُـت أعتقد بأنك قد تهتمين لسماع الأخبار عن الزيارة التي تلقيتـُـها اليوم من السيد نولان بيرجس
    Quiero leer de un artículo de Daniel Pipes sobre esta cuestión que ha aparecido en la edición de hoy del New York Times: UN وأود أن أقرأ من مقالة لدانيال بايبس في هذا الموضوع، ظهرت فـي عدد اليوم من صحيفة نيويورك تايمز:
    Hemos llegado aquí hoy desde todos los rincones del mundo. UN لقد حضرنا إلى هنا اليوم من جميع أرجاء العالم.
    Mi Lord, si no eran para satisfacer al mundo y mi Reino, no haría lo que preciso hacer hoy por nada del mundo! Open Subtitles أيها اللورد ، لو لم يكن لإرضاء العالم ومملكتي فلن أفعل ما يجب أن أفعل بهذا اليوم من شيء دنيوي
    ahora en ese día la UNESCO celebra cada año todos los idiomas del mundo. UN واليوم تحتفل اليونسكو في ذلك اليوم من كل عام بجميع لغات العالم.
    Yo no he escuchado de parte del representante del Reino Unido ninguna objeción para proceder a la votación el día de hoy. UN ولم أسمع اعتراضا على التصويت اليوم من ممثل المملكة المتحدة.
    Todos estos proyectos están recibiendo el día de hoy mismo la asignación de recursos por el Banco del ALBA. UN وتستفيد هذه المشاريع كلها اليوم من اعتمادات خصصها مصرف البديل البوليفاري.
    Nos alientan en particular las firmes declaraciones de apoyo que han formulado en el día de hoy los colegas de los diferentes países. UN ومما يشجعنا بصفة خاصة بيانات التأييد القوية التي سمعناها هنا اليوم من زملاء من مناطق شتى.
    [pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Consejo de Seguridad UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    [pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    [pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Asamblea General UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Desearía también enviar una cálida bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki, que asisten a la sesión de hoy de la Conferencia de Desarme. UN كما أود الترحيب بحرارة برسل ناغازاكي للسلام الذين يحضرون جلسة اليوم من مؤتمر نزع السلاح.
    Lo cual no puede decirse de la declaración que hemos escuchado hoy de la distinguida delegación de la República Árabe Siria. UN لكن، لا يمكن أن ينطبق هذا كثيراً على البيان الذي سمعناه اليوم من المندوب السوري الموقر.
    Tengo el honor de transmitir el informe adjunto, que recibí hoy del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بإحالة التقرير المرفق، الذي تلقيته اليوم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    Acabo de ser informado por la Secretaría de que hasta hoy por la mañana no se había recibido pago alguno de ningún otro país, aparte de los ya mencionados anteriormente. UN وقد أبلغتني اﻷمانة العامة توا بأنه لم يتم تلقي أية مدفوعات حتى صباح اليوم من أي بلد بجانب البلدين اللذين أبلغ من قبل عن سدادهما.
    ahora debemos tener en cuenta el papel positivo que algunos Estados en particular desempeñan en el escenario internacional. UN ولا بد لنا اليوم من أن نأخذ في اعتبارنا الدور اﻹيجابي الذي تقوم به بعض الدول على وجه الخصوص على الساحة الدولية.
    LOS ALBANESES-AMERICANOS SE CONCENTRARÁN hoy en FAVOR DE LA INDEPENDENCIA DE KOSOVO UN اﻷمريكيون من أصل ألباني يتظاهرون اليوم من أجل استقلال كوسوفو
    El pozo producía tan solo 30 barriles al día desde una profundidad de 69 pies. UN ولم تكن البئر تُنتج سوى 30 برميلا في اليوم من عمق 69 قدما.
    Por ejemplo, se vierten directamente al río Araz 2,1 millones de metros cúbicos diarios de agua contaminada sin depurarla regularmente. UN فعلى سبيل المثال يسكب 2.1 مليون مكعب في اليوم من المياه الملوثة مباشرة في نهر آراز دون أن تجري تنقيتها بانتظام.
    En la actualidad, dicha estrategia se está aplicando mediante un plan de acción. UN وثمة تنفيذ لهذه الاستراتيجية اليوم من خلال خطة من خطط العمل.
    En cuando a cómo procederemos hoy, es importante repasar unas reglas básicas. Open Subtitles أما كيف سنمضي اليوم من المهم مراجعة بعض القواعد الأساسية
    Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Al respecto, mi país considera que la comunidad internacional tiene un deber para con el pueblo haitiano que se expresa hoy a través de una presencia internacional adecuada. UN وفي هذا الصدد يرى بلدي أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية تجاه شعب هايتي يضطلع بها اليوم من خلال وجود دولي ملائم.
    Dio lectura a un informe recibido a comienzos del día de Timor occidental en el que se describía la tensión reinante entre la población local y los refugiados. UN وتلا تقريراً تلقاه في وقت سابق من ذلك اليوم من تيمور الشرقية يصف حالة التوتر بين السكان المحليين واللاجئين.
    Cada año el pueblo azerbaiyano vive este día en un duelo y un pesar profundos. UN وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus