Es para mí un gran honor dirigirme a la Asamblea General en el día de hoy desde esta elevada tribuna, en nombre del Gobierno de la República de Uzbekistán. | UN | ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان. |
El resultado del examen anunciado en el día de hoy no modifica en modo alguno esas cifras. | UN | ولم تغير نتائج الاستعراض المعلنة هذا اليوم من هذه اﻷرقام. |
Solo pensé que estarías interesada en oír de la visita que recibí hoy de un tal Sr. Nolan Burgess. | Open Subtitles | كنـُـت أعتقد بأنك قد تهتمين لسماع الأخبار عن الزيارة التي تلقيتـُـها اليوم من السيد نولان بيرجس |
Quiero leer de un artículo de Daniel Pipes sobre esta cuestión que ha aparecido en la edición de hoy del New York Times: | UN | وأود أن أقرأ من مقالة لدانيال بايبس في هذا الموضوع، ظهرت فـي عدد اليوم من صحيفة نيويورك تايمز: |
Hemos llegado aquí hoy desde todos los rincones del mundo. | UN | لقد حضرنا إلى هنا اليوم من جميع أرجاء العالم. |
Mi Lord, si no eran para satisfacer al mundo y mi Reino, no haría lo que preciso hacer hoy por nada del mundo! | Open Subtitles | أيها اللورد ، لو لم يكن لإرضاء العالم ومملكتي فلن أفعل ما يجب أن أفعل بهذا اليوم من شيء دنيوي |
ahora en ese día la UNESCO celebra cada año todos los idiomas del mundo. | UN | واليوم تحتفل اليونسكو في ذلك اليوم من كل عام بجميع لغات العالم. |
Yo no he escuchado de parte del representante del Reino Unido ninguna objeción para proceder a la votación el día de hoy. | UN | ولم أسمع اعتراضا على التصويت اليوم من ممثل المملكة المتحدة. |
Todos estos proyectos están recibiendo el día de hoy mismo la asignación de recursos por el Banco del ALBA. | UN | وتستفيد هذه المشاريع كلها اليوم من اعتمادات خصصها مصرف البديل البوليفاري. |
Nos alientan en particular las firmes declaraciones de apoyo que han formulado en el día de hoy los colegas de los diferentes países. | UN | ومما يشجعنا بصفة خاصة بيانات التأييد القوية التي سمعناها هنا اليوم من زملاء من مناطق شتى. |
[pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Consejo de Seguridad | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
[pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
[pic] Para descargar el Diario correspondiente al día de hoy escanee el código QR que aparece en el margen superior derecho. Asamblea General | UN | امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة. |
Desearía también enviar una cálida bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki, que asisten a la sesión de hoy de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أود الترحيب بحرارة برسل ناغازاكي للسلام الذين يحضرون جلسة اليوم من مؤتمر نزع السلاح. |
Lo cual no puede decirse de la declaración que hemos escuchado hoy de la distinguida delegación de la República Árabe Siria. | UN | لكن، لا يمكن أن ينطبق هذا كثيراً على البيان الذي سمعناه اليوم من المندوب السوري الموقر. |
Tengo el honor de transmitir el informe adjunto, que recibí hoy del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بإحالة التقرير المرفق، الذي تلقيته اليوم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
Acabo de ser informado por la Secretaría de que hasta hoy por la mañana no se había recibido pago alguno de ningún otro país, aparte de los ya mencionados anteriormente. | UN | وقد أبلغتني اﻷمانة العامة توا بأنه لم يتم تلقي أية مدفوعات حتى صباح اليوم من أي بلد بجانب البلدين اللذين أبلغ من قبل عن سدادهما. |
ahora debemos tener en cuenta el papel positivo que algunos Estados en particular desempeñan en el escenario internacional. | UN | ولا بد لنا اليوم من أن نأخذ في اعتبارنا الدور اﻹيجابي الذي تقوم به بعض الدول على وجه الخصوص على الساحة الدولية. |
LOS ALBANESES-AMERICANOS SE CONCENTRARÁN hoy en FAVOR DE LA INDEPENDENCIA DE KOSOVO | UN | اﻷمريكيون من أصل ألباني يتظاهرون اليوم من أجل استقلال كوسوفو |
El pozo producía tan solo 30 barriles al día desde una profundidad de 69 pies. | UN | ولم تكن البئر تُنتج سوى 30 برميلا في اليوم من عمق 69 قدما. |
Por ejemplo, se vierten directamente al río Araz 2,1 millones de metros cúbicos diarios de agua contaminada sin depurarla regularmente. | UN | فعلى سبيل المثال يسكب 2.1 مليون مكعب في اليوم من المياه الملوثة مباشرة في نهر آراز دون أن تجري تنقيتها بانتظام. |
En la actualidad, dicha estrategia se está aplicando mediante un plan de acción. | UN | وثمة تنفيذ لهذه الاستراتيجية اليوم من خلال خطة من خطط العمل. |
En cuando a cómo procederemos hoy, es importante repasar unas reglas básicas. | Open Subtitles | أما كيف سنمضي اليوم من المهم مراجعة بعض القواعد الأساسية |
Desde la década de 1970, todos los años nos reunimos este día para celebrar el día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد دأبنا، منذ أواخر السبعينات، على الاجتماع في هذا اليوم من كل سنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Al respecto, mi país considera que la comunidad internacional tiene un deber para con el pueblo haitiano que se expresa hoy a través de una presencia internacional adecuada. | UN | وفي هذا الصدد يرى بلدي أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية تجاه شعب هايتي يضطلع بها اليوم من خلال وجود دولي ملائم. |
Dio lectura a un informe recibido a comienzos del día de Timor occidental en el que se describía la tensión reinante entre la población local y los refugiados. | UN | وتلا تقريراً تلقاه في وقت سابق من ذلك اليوم من تيمور الشرقية يصف حالة التوتر بين السكان المحليين واللاجئين. |
Cada año el pueblo azerbaiyano vive este día en un duelo y un pesar profundos. | UN | وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى. |