Permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. | UN | اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة. |
Le complace observar que Grecia, al igual que Albania, considera a la minoría griega en Albania un puente entre los dos países. | UN | وقال إنه يشعر بالسرور إذ يلاحظ أن اليونان، مثل ألبانيا، ترى اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا بين البلدين. |
También se produjo un ataque armado contra el Consulado General de Grecia en Gjirokaster, a raíz del cual murió un miembro del personal. | UN | وحدث أيضا هجوم مسلح على القنصلية العامة اليونانية في غيروكاستر، وقتل من جراء ذلك الهجوم عضو من موظفيها المحليين. |
El despliegue de aviones de combate griegos en el sur de Chipre creará una peligrosísima fuente de tensión en la isla. | UN | وسيؤدي نشر الطائرات المقاتلة اليونانية في جنوب قبرص إلى إنشاء بؤرة خطيرة جدا للتوتر في الجزيرة. |
Al amparo del párrafo 3 del artículo 2 de la Constitución, estas minorías optaron por la comunidad griega de Chipre. | UN | وقد اختاروا الطائفة اليونانية في قبرص، بمقتضى الفقرة 2، من المادة 2، من الدستور. |
Tengo el agrado de informar a la Asamblea que la minoría griega en Albania no permitió que se le hiciera víctima de tal política chauvinista. | UN | ويسرني ابلاغ الجمعية العامة بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم تسمح لنفسها بأن تقع فريسة لسياسة التعصب القومي هذه. |
La minoría griega en Albania ha apoyado también públicamente un diálogo incondicional entre los dos Gobiernos. | UN | كما أيدت اﻷقلية اليونانية في البانيا من جانبها بطريقة علنية فكرة الحوار غير المشروط بين الحكومتين. |
No se hace referencia al problema de la minoría griega en Albania ni a los problemas generales del sistema de justicia penal en Albania. | UN | ولا يناقش التقرير مشكلة اﻷقلية اليونانية في ألبانيا أو المشاكل العامة التي تواجه نظام القضاء الجنائي اﻷلباني. |
Grecia está convencida de que la minoría griega en Albania constituye un puente de amistad entre los dos países y contribuye a un mayor acercamiento y cooperación. | UN | واليونان على اقتناع بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا للصداقة بين البلدين وتزيد التقارب والتعاون فيما بينهما. |
Siempre hemos insistido en que la minoría griega en Albania constituye un puente de amistad, y nos complace señalar que ésta no es sólo nuestra opinión. | UN | وقد أكدنا دائما على أن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تشكل جسرا من الصداقــة، ويسعدنــا أن هذه ليست وجهة نظرنا وحدنا. |
La minoría griega en Albania constituye un puente de amistad y cooperación entre los dos países. | UN | واﻷقلية اليونانية في ألبانيــا تشكل جسرا من الصداقة والتعاون بين البلدين. |
En marzo de 2000, el apartamento del Sr. N. Tselios, empleado de la Embajada de Grecia en Ankara, fue violentado. | UN | " وفي آذار/مارس 2000، اقتُحمت شقة السيد ن. ليسيكيوس موظف السفارة اليونانية في أنقرة. |
En tercer lugar, si bien en 2006 el autor expresó a la Junta de Apelaciones que había solicitado asilo en Rumania en 1997, de su expediente de asilo en Rumania se desprende que había solicitado asilo en la Embajada de Grecia en Rumania en 1996. | UN | وثالثاً، بالرغم من أنه ذكر عام 2006 أمام مجلس الطعون أنه طلب اللجوء في رومانيا عام 1997، يتبين من ملف اللجوء الخاص به في رومانيا أنه طلب اللجوء في السفارة اليونانية في رومانيا عام 1996. |
El aterrizaje de aviones griegos en Paphos tuvo lugar con el consentimiento del Gobierno de Chipre y se efectuó en el marco de un ejercicio rutinario previamente programado. | UN | إن هبوط الطائرات اليونانية في بافوس قد جرى بموافقة حكومة قبرص وكان في إطار تدريبات روتينية مقررة. |
En 1998 y 1999, se celebraron meses culturales griegos en Georgia, Ucrania, Rusia meridional, Sudáfrica y Australia. | UN | وفي عامي 1998 و1999، نظمت أشهر الثقافة اليونانية في كل من جورجيا وأوكرانيا وجنوب روسيا وجنوب أفريقيا وأستراليا. |
También un pastor de la Iglesia Evangélica griega de Salónica habría sido acusado ante los tribunales porque la casa de oraciones en que oficiaba carecía de autorización oficial. | UN | وأفيد بأن قسا من الكنيسة اﻹنجيلية اليونانية في ثيسالوني تعرض إلى الملاحقة أيضا بسبب عدم حيازته لترخيص رسمي لاستخدام أماكن العبادة. |
Encontré un libro de tragedias griegas en su mochila, el libro tenía el típico código Dewey en el lomo, como los libros de la biblioteca. | Open Subtitles | وجدت كتاباَ للمآسي اليونانية في حقيبة ظهر لها واحدة من لها رموز " دوي ماجيق " على الملزمة كما كتب المكتبات |
Las autoridades turcochipriotas rechazaron un pedido de que se agregara un séptimo curso a la escuela grecochipriota en Rizokarpaso. | UN | وحيث رفضت السلطات القبرصية التركية طلبا لإضافة صف سابع في المدرسة القبرصية اليونانية في ريزو كاربازوا. |
No obstante, la delegación de Albania no puede aceptar el alegato del representante de Grecia de que el derecho de la minoría griega a la libertad de religión y a la educación en griego esté sujeto a considerables restricciones. | UN | إلا أن وفده لا يستطيع قبول الاتهام الذي وجهه الممثل اليوناني في أن حق اﻷقلية اليونانية في حرية العقيدة والتعليم باللغة اليونانية يخضع لقيود كبيرة. |
La minoría griega expresó esta postura abiertamente hace dos semanas en ocasión de la visita del Presidente de Albania, Sr. Sali Berisha, a las aldeas de la minoría griega del sur de Albania. | UN | فقد أعلنت اﻷقلية اليونانية موقفها هذا صراحة قبل اسبوعين خلال زيارة الرئيس اﻷلباني سالي بريشا لقرى اﻷقلية اليونانية في جنوب البانيا. |
El Grupo de Trabajo también toma nota de la labor realizada por la policía y la Guardia Costera Helénica en la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً أيضاً بالأعمال التي اضطلع بها كل من الشرطة وخفر السواحل اليونانية في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Representante del Gobierno de Grecia ante la Comisión de Derechos Humanos y el Tribunal de Derechos Humanos del Consejo de Europa (1989-1991). | UN | وكيل الحكومة اليونانية في لجنة ومحكمة حقوق الإنسان التابعتين للمجلس الأوروبي (1989-1991). |
El régimen grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción alguna ni derecho a opinar respecto de vuelos que se efectúan en el espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | واﻹدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ليست لها أية ولاية، ولا أي رأي بشأن الرحلات الجوية التي تجري في حدود المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
El Gobierno de Grecia les informará lo antes posible de los resultados definitivos de las gestiones correspondientes. | UN | وستبلغكم الحكومة اليونانية في أسرع وقت ممكن بالنتيجة النهائية لﻹجراءات ذات الصلة بالموضوع. |