"اليونان على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Grecia a
        
    • Grecia por
        
    • Grecia en
        
    • Grecia de
        
    • de Grecia
        
    • Grecia ha
        
    • Grecia su
        
    • Grecia se
        
    • Grecia para
        
    • que Grecia
        
    Se insta a Grecia a que adopte medidas para prevenir el tráfico, entre otras cosas, velando por un mejor control fronterizo de los niños no acompañados. UN ويحث التقرير اليونان على اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالبشر، بتدابير من بينها تحسين الرقابة على الحدود بالنسبة للأطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    Respuesta del Gobierno de Grecia a la declaración formulada por escrito por UN رد حكومة اليونان على التقرير الخطي الذي قدمه
    Alentó a Grecia a que acelerara la transformación prevista de edificios vacíos en centros de detención. UN وشجعت كندا اليونان على تسريع التحويل المقرر للمباني الفارغة الموجودة إلى مراكز احتجاز.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Grecia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل اليونان على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Viceministro del Ministerio de Medio Ambiente, Planificación y Obras Públicas de Grecia por su declaración. UN الرئيس بالنيابة: أشكر نائب الوزير في وزارة البيئة، والتخطيط واﻷشغال العامة في اليونان على بيانه.
    En conclusión, quisiera reiterar la posición oficial del Gobierno de Grecia en el sentido de que Grecia tiene la intención de ejercer, de conformidad con el derecho internacional su derecho de ampliar hasta 12 millas sus aguas territoriales, cuando lo considere conveniente. UN وفي الختام، أود أن أكرر اﻹعراب عن موقف حكومة اليونان الرسمي المتمثل في عزم اليونان على ممارسة حقها في تحديد مجال مياهها اﻹقليمية، عند الاقتضاء ليصل إلى ١٢ ميلا وفقا للقانون الدولي.
    Celebró la determinación de Grecia de reformar su gestión del asilo y la migración. UN ورحبت سلوفينيا بعزم اليونان على إصلاح إدارتها للجوء والهجرة.
    Instó a Grecia a que continuara desplegando esfuerzos para garantizar que las condiciones de encarcelamiento se ajustaran a la Ley de prisiones de 1999. UN وحثت اليونان على مواصلة الجهود حتى تنسجم ظروف السجن مع قانون السجون لسنة 1999.
    Alentó a Grecia a que adoptara nuevas medidas para eliminar los obstáculos impuestos a la obtención de información en poder del Gobierno. UN وشجعت اليونان على اتخاذ مزيد من الإجراءات لإزالة العوائق الماثلة أمام الحصول على المعلومات التي تمتلكها الحكومة.
    Instó a Grecia a que tratara de superar las diferencias salariales mediante medidas tales como las campañas de sensibilización. UN وحث اليونان على اتخاذ تدابير مثل حملات إذكاء الوعي سعياً إلى سد الفجوة بين الأجور.
    El Comité alentó a Grecia a que celebrara consultas con los representantes de las religiones minoritarias para encontrar formas prácticas que permitieran impartir instrucción religiosa adecuada a quienes lo desearan. UN وشجعت اللجنة اليونان على إجراء مشاورات مع ممثلي الأقليات الدينية من أجل إيجاد سبل عملية لتوفير الإرشاد الديني لأولئك الراغبين في الحصول على مثل هذه الفرص.
    Instó a Grecia a que considerara la posibilidad de aplicar los Principios de Yogyakarta. UN وحثت اليونان على النظر في العمل بمبادئ يوجياكارتا.
    Instó a Grecia a que cumpliera las recomendaciones al respecto y estableciera un mecanismo de denuncia de conformidad con las normas internacionales. UN وحثت المنظمة اليونان على الامتثال للتوصيات ذات الصلة وعلى إنشاء آلية للشكاوى بما يتفق مع المعايير الدولية.
    TRAS DÉCADAS DE GUERRAS, AGAMENÓN, REY DE MICENAS HA FORZADO A LOS REINOS DE Grecia a UNIRSE EN UNA ALIANZA. Open Subtitles بعد العديد من الحروب اجبر الملك اجاميمنون جميع ممالك اليونان على التحالف معه
    El Gobierno de Turquía insta al Gobierno de Grecia a que tome todas las medidas necesarias para impedir tales actos de violencia y mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en Grecia. UN وتحث حكومة تركيا حكومة اليونان على اتخاذ كافة التدابير اللازمة من أجل منع مثل أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان.
    Al respecto, queremos dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Grecia por su contribución a ese esfuerzo. UN وهنا نود أن نشكر حكومة وشعب اليونان على مساهمتهما في ذلك المجهود.
    En ese sentido, mi delegación desea felicitar a Grecia por la buena organización de los Juegos Olímpicos de Atenas. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي تهنئة اليونان على التنظيم الناجح للألعاب الأولمبية في أثينا.
    Expresando su agradecimiento al Gobierno de Grecia por haber aportado la primera contribución financiera al Fondo, UN وإذ تتوجه بالشكر إلى حكومة اليونان على تقديمها أول تبرع مالي للصندوق،
    El Comité encomia al Gobierno de Grecia por el informe que combina los informes periódicos cuarto y quinto. UN 266 - تشيد اللجنة بحكومة اليونان على تقديمها التقريرين الدوريين الرابع والخامس معا في تقرير واحد.
    El tercer caso se refiere a un ciudadano suizo que presuntamente viajaba de Grecia a Italia en 1995 en un buque griego, a quien se negó la entrada a Italia y que regresó a Grecia en el mismo buque. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمواطن سويسري أُفيد أنه كان يسافر من اليونان إلى إيطاليا في عام ١٩٩٥ على متن سفينة يونانية وأنه لم يُسمح له بدخول إيطاليا فعاد إلى اليونان على السفينة نفسها.
    Por último, el orador reitera la determinación de Grecia de evitar la propagación del racismo y la xenofobia entre las fuerzas de policía. UN 51 - وقال أخيرا إنه يكرر من جديد تصميم اليونان على منع ظهور العنصرية والتعصب في قوات الشرطة.
    En su declaración, el representante griego no ha explicado por qué Grecia insiste en negar la existencia de la minoría albanesa de Grecia. UN إن الممثل اليوناني لم يشرح في بيانه السبب في اصرار اليونان على انكار وجود أقلية ألبانية في اليونان.
    Grecia ha firmado todos los instrumentos internacionales pertinentes y ha ajustado su legislación a ellos. UN وقد وقعت اليونان على جميع النصوص الدولية ذات الصلة وعدلت تشريعها لهذا الغرض.
    A este respecto, agradezco al Gobierno de Chipre su contribución voluntaria para sufragar una tercera parte de los gastos netos de la Fuerza, equivalente a 17,5 millones de dólares, y al Gobierno de Grecia su contribución voluntaria de 6,5 millones de dólares. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن امتناني لحكومة قبرص على التبرع للقوة بثلث صافي تكاليفها، أي ما يعادل 17.5 مليون دولار، ولحكومة اليونان على التبرع بمبلغ 6.5 مليون دولار.
    El informe de la misión a Grecia se presentará en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسوف يعرض التقرير المتصل بزيارة اليونان على الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Junto con la Comisión Europea, la OEAA y los Estados miembros de la Unión Europea, el ACNUR siguió prestando asistencia a Grecia para aplicar su plan de acción para la gestión de las migraciones y la reforma del asilo, puesto en marcha en 2010. UN وبقيت المفوضية تساعد اليونان على تنفيذ خطة عملها لإدارة الهجرة وإصلاح اللجوء التي استهلتها سنة 2010 بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Además, creo que es necesario resaltar la importancia que Grecia concede a la lucha contra el flagelo internacional del terrorismo. UN علاوة على هذا، أرى لزاما علي أن أؤكد اﻷهمية التي تعلقها اليونان على النضال ضد بلوى الارهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus