"اليونيدز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ONUSIDA
        
    • UNAIDS
        
    • Conjunto
        
    • coordinadores
        
    • copatrocinadores
        
    Memorandos de entendimiento mundiales con el ONUSIDA y la OIM; memorandos de entendimiento para regiones concretas con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN :: مذكرات تفاهم عالمية مع اليونيدز والمنظمة الدولية للهجرة؛ ومذكرات تفاهم لمناطق محددة مع المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة
    24. El PNUFID colaboró estrechamente con el ONUSIDA en el Asia meridional para aumentar la toma de conciencia sobre la difusión del VIH/SIDA entre los toxicómanos. UN 24- وعمل اليوندسيب في تعاون وثيق مع اليونيدز في جنوبي آسيا من أجل التوعية بانتشار الهيف/الايدز بين متعاطي المخدرات.
    Los participantes también elaboraron un Conjunto de proyectos modelo para su aplicación a nivel nacional, que se han remitido a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la secretaría del ONUSIDA para que se examine la posibilidad de financiarlos y apoyarlos. UN كما وضع المشاركون مجموعة من المشاريع النموذجية لتنفذ على الصعيد الوطني، قدمت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإلى أمانة اليونيدز للنظر في تمويلها ودعمها.
    Los representantes residentes del PNUD, en su calidad de coordinadores residentes, facilitaban la labor del UNAIDS a nivel de país, especialmente gracias a la creación de grupos temáticos de las Naciones Unidas en relación con el VIH/SIDA. UN والممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي يتولون، في إطار دورهم كمنسقين مقيمين، بتيسير عمل برنامج اليونيدز على الصعيد القطري.
    El UNAIDS espera que el PNUD, por mediación del sistema de coordinadores residentes, le haga las veces de guía a nivel de país. UN ١٠١ - وبرنامج اليونيدز يتوقع من البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدور قيادي على الصعيد القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين.
    También se pedía que se adoptaran políticas coherentes en lo concerniente a la labor del Programa Conjunto en los órganos rectores de los copatrocinadores. UN وطلب أيضا أن تتبع هيئات إدارة المؤسسات المشتركة في رعاية اليونيدز سياسات متساوقة إزاء أعماله.
    El UNFPA y la secretaría del ONUSIDA convocaron una consulta del sistema de las Naciones Unidas a fin de empezar a debatir un enfoque amplio basado en los derechos. UN وقد عقد صندوق السكان وأمانة اليونيدز مشاورات على صعيد منظومة الأمم المتحدة للشروع في مناقشات حول نهج شامل قائم على الحقوق.
    La Directora añadió que la Unión Europea estaba apoyando el programa del FNUAP y reconoció que el VIH/SIDA era una cuestión importante, al tiempo que informó de que el Fondo estaba coordinando sus actividades con otros copatrocinadores del ONUSIDA. UN واعترفت المديرة بأن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هي مسألة أساسية وأن الصندوق يعمل على تنسيق أنشطته مع مشتركين آخرين في رعاية اليونيدز.
    64. En el plano mundial, el PNUFID ha participado más activamente en la coordinación de las actividades con la Secretaría de ONUSIDA, otros copatrocinadores, instituciones de investigación y otros grupos pertinentes. UN 64- أما على الصعيد العالمي، فقد أصبح اليوندسيب يشارك بصورة أكثر فعالية في تنسيق الأنشطة مع أمانة " اليونيدز " والجهات الأخرى المشاركة في رعاية البرنامج والمؤسسات البحثية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    El PNUFID es el organismo que ha convocado al grupo de trabajo interinstitucional sobre el consumo de drogas inyectables, y además coordina al grupo de referencia sobre dicho problema, conjuntamente con la Secretaría de ONUSIDA y la OMS. UN واليوندسيب هو الوكالة المكلفة بتنظيم اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن ويشارك أيضا في تنسيق الفريق المرجعي المعني بهذا النمط من تعاطي المخدرات بالتعاون مع أمانة اليونيدز ومنظمة الصحة العالمية.
    14. Un instrumento para el apoyo que presta el ONUSIDA a países específicos y sus copatrocinadores son proyectos financiados con cargo al Fondo para acelerar la aplicación de los programas del ONUSIDA. UN 14- ومن أدوات الدعم القطري المقدم من اليونيدز والجهات المشاركة في رعاية المشاريع الممولة عن طريق صندوق التعجيل بالبرامج التابع لليونيدز.
    16. Otro mecanismo de apoyo del ONUSIDA es el presupuesto y plan de trabajo unificados, que se puede emplear para realizar actividades a los niveles regional y mundial. UN 16- وتتمثل آلية أخرى من آليات اليونيدز الداعمة في الميزانية وخطة العمل الموحدتين، اللتين يمكن استخدامهما للأنشطة الإقليمية والعالمية.
    La mayoría de esos proyectos, ya aprobados por la Junta de Coordinación del Programa del ONUSIDA, se fundamentan en los resultados de la aplicación de proyectos en el bienio precedente y la experiencia obtenida en los mismos. UN وتستند معظم المشاريع - التي سبقت الموافقة عليها من جانب مجلس اليونيدز لتنسيق البرنامج - إلى النتائج والتجارب المكتسبة من تنفيذ المشاريع في فترة السنتين السابقة.
    A partir de julio de 2004, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito asumirá la presidencia del comité de organizaciones copatrocinadoras del ONUSIDA. UN وابتداء من تموز/يوليه 2004، سيتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة رئاسة لجنة اليونيدز للمنظمات المشاركة في الرعاية.
    Debía velarse por mantener la coordinación entre los copatrocinadores y el UNAIDS. UN ومن الواجب أن يكفل التنسيق اللازم فيما بين المشاركين في الرعاية وبرنامج اليونيدز.
    Se subrayó también la responsabilidad común que incumbía a los copatrocinadores en la financiación del UNAIDS. UN وكان ثمة تشديد أيضا على المسؤولية المشتركة للمشاركين في الرعاية على صعيد تمويل برنامج اليونيدز.
    Declaró que el compromiso del PNUD con el UNAIDS se cumpliría con cargo a diferentes fuentes de recursos. UN وصرح بأن التزام البرنامج اﻹنمائي تجاه برنامج اليونيدز سوف يتحقق من مصادر شتى.
    Además se había destinado al UNAIDS en comisión de servicio a un funcionario financiado con cargo al presupuesto básico del PNUD. UN ١١١ - وباﻹضافة إلى ذلك، انتدب إلى برنامج اليونيدز موظف واحد، وذلك بتمويل من الميزانية اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    Los representantes residentes del PNUD, en su calidad de coordinadores residentes, facilitaban la labor del UNAIDS a nivel de país, especialmente gracias a la creación de grupos temáticos de las Naciones Unidas en relación con el VIH/SIDA. UN والممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي يتولون، في إطار دورهم كمنسقين مقيمين، بتيسير عمل برنامج اليونيدز على الصعيد القطري.
    La Junta de Coordinación del Programa Conjunto exhortó al Programa a que intensificara su labor de prevención y pidió a los Estados Miembros a que hicieran todo lo posible por desarrollar vacunas. UN وحث المجلس اليونيدز على زيادة الجهود الوقائية وطلب إلى الدول اﻷعضاء بذل جهود واسعة النطاق لاستنباط لقاحات.
    Un orador pidió que se proporcionaran más detalles sobre las actividades del Programa Conjunto en el plano nacional. UN ٢٣٨ - وطلب أحد المتكلمين تقديم المزيد من التفاصيل عن عمليات اليونيدز على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus