"اليونيسيف بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el UNICEF sobre
        
    • del UNICEF sobre
        
    • el UNICEF en
        
    • del UNICEF relativas
        
    • el UNICEF para
        
    • el UNICEF respecto
        
    • del UNICEF con respecto
        
    • UNICEF sobre el
        
    • del UNICEF acerca de
        
    • del UNICEF en
        
    • del UNICEF por
        
    • del Fondo con respecto a la
        
    • el UNICEF con respecto a
        
    Mantiene una colaboración a nivel de país con el UNICEF sobre maternidad sin riesgo y salud sexual y reproductiva. UN وهناك تعاون على الصعيد القطري مع اليونيسيف بشأن اﻷمومة المأمونة والصحة الجنسية واﻹنجابية.
    El Representante Especial ha mantenido conversaciones con el UNICEF sobre el proceso preparatorio y el propio período extraordinario de sesiones. UN وقد أجرى الممثل الخاص مناقشات مع اليونيسيف بشأن العملية التحضيرية وبشأن الدورة الاستثنائية ذاتها.
    Igualmente se ha establecido en la sede un equipo de tareas para formular y coordinar la posición del UNICEF sobre el trabajo infantil. UN وقد أنشئت أيضا فرقة عمل في المقر لصياغة وتنسيق موقف اليونيسيف بشأن عمل اﻷطفال.
    La sesión informativa del UNICEF sobre el examen de mitad de decenio de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia también estaba relacionada con el programa de trabajo de la Tercera Comisión. UN وكانت اﻹحاطة اﻹعلامية التي نظمتها اليونيسيف بشأن استعراض منتصف العقد لمؤتمر قمة الطفل تتصل بجدول أعمال اللجنة الثالثة.
    El Departamento de Gestión continuará cooperando con el UNICEF en esta materia con miras a avanzar en la ejecución del proyecto; UN وتنوي إدارة الشؤون الإدارية مواصلة التعاون مع اليونيسيف بشأن هذا الموضوع بهدف المضي قُدما في تنفيذ المشروع؛
    Asimismo, se estaba ejecutando un proyecto conjunto con el UNICEF sobre la reforma del sistema de justicia de menores, que abarcaba los lugares de detención de menores. UN كما يُنفذ مشروع مشترك مع اليونيسيف بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك أماكن احتجاز القصر.
    :: Consultas en colaboración con el UNICEF sobre el cuidado y bienestar infantil. UN :: مشاورات بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن العناية بالأطفال ورفاهية الأطفال.
    Varias delegaciones agradecieron el resumen proporcionado por el UNICEF sobre el proceso puesto en marcha para el examen de final del decenio. UN 258 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديرهم للعرض العام الذي قدمته اليونيسيف بشأن عملية استعراض نهاية العقد.
    Actualmente se ejecuta un proyecto financiado por el UNICEF sobre el estudio y la formulación de una política nacional en materia de educación de las niñas con el fin de establecer la necesaria documentación normativa. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع بدعم من اليونيسيف بشأن الدراسة الاستقصائية وإعداد سياسة وطنية بشأن تعليم الفتاة بهدف توثيق هذه السياسة.
    Participación en el equipo del centro de estudios de derechos humanos y democracia encargado de elaborar un estudio para el UNICEF sobre la aplicación del enfoque de derechos humanos a la cuestión de los derechos del niño UN شارك مع فريق مركز الدراسات في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية في إعداد دراسة لفائدة اليونيسيف بشأن تطبيق نهج حقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل
    Desde 2004, Aldeas Infantiles SOS-Líbano ha asumido una función de liderazgo en el estudio del UNICEF sobre la atención alternativa en el país, que servirá de base de referencia para el proceso de reforma de este sector. UN ومنذ عام 2004، قامت رابطة لبنان التابعة لمنظمة القرى الدولية بدور قيادي في الدراسة التي اضطلعت بها اليونيسيف بشأن الرعاية البديلة في لبنان، ستكون بمثابة خط أساس لعملية الإصلاح في هذا القطاع.
    Solicitó más información sobre el estudio de referencia del UNICEF sobre la protección de la infancia y los planes para aplicar sus conclusiones. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الدراسة المرجعية الأولية التي وضعتها اليونيسيف بشأن حماية الأطفال وعن خطط تنفيذ استنتاجات هذه الدراسة.
    b) Política del UNICEF sobre la mujer en el desarrollo y contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; UN )ب( سياسة اليونيسيف بشأن مشاركة المرأة في التنمية ومساهمة هذه المنظمة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    La política del UNICEF sobre la integración plena de esas cuestiones, en particular la protección de las mujeres y las niñas contra la violencia, en la programación para situaciones de emergencia será un elemento importante de todas las actividades de emergencia del UNICEF en el futuro. UN وسياسة اليونيسيف بشأن الدمج الكامل لقضايا الجنس، ولاسيما حماية المرأة والفتاة من العنف؛ في البرمجة لحالات الطوارئ، ستكون من العناصر المهمة في جميع أنشطة الطوارئ المقبلة لليونيسيف.
    El orador subrayó el compromiso de su Gobierno de cooperar con el UNICEF en la ejecución de los programas. UN وأكد على التزام حكومته بالتعاون مع اليونيسيف بشأن البرامج.
    El Gobierno sigue cooperando con el UNICEF en el seguimiento de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. UN وتواصل حكومتها أيضاً تعاونها مع اليونيسيف بشأن متابعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    I. Coordinación de las actividades del UNICEF relativas al virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) UN المحتويات )تابع( طاء - تنسيق أنشطة اليونيسيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    El Perú está ejecutando un programa conjuntamente con el UNICEF para la atención de los hijos de mujeres con VIH. UN وتنفذ بيرو برنامجا بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن رعاية الأطفال المولودين لأمهات مصابات بالفيروس.
    Por ejemplo, las Naciones Unidas pronto comenzarán a producir unos 50 informes sobre recursos humanos preparados por el PNUD y está celebrando consultas con el UNICEF respecto de la utilidad de algunos cambios que éste prevé introducir en el sistema. UN فمثلا، ستبدأ اﻷمم المتحدة قريبا في إنتاج نحو ٥٠ تقريرا في مجال الموارد البشرية يعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما تقوم بالتنسيق مع اليونيسيف بشأن استخدام بعض التعديلات التي تزمع اليونيسيف إدخالها على النظام.
    Un grupo de tareas está formulando y coordinando la posición del UNICEF con respecto al trabajo infantil y, con miras a esto, se ha reunido con funcionarios de contraparte de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتقوم فرقة عمل حاليا بصياغة وتنسيق موقف اليونيسيف بشأن استخدام اﻷطفال في العمل، وتحقيقا لهذه الغاية، اجتمعت مع النظراء في منظمة العمل الدولية.
    A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF acerca de los informes ultimados. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير.
    19. La misma delegación afirmó que compartía la inquietud del UNICEF por las situaciones de emergencia y que le gustaría saber cuáles eran las consecuencias de las operaciones de emergencia del UNICEF para las actividades de desarrollo a largo plazo y que se dieran ejemplos de la relación existente entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y el UNICEF sobre el terreno. UN ١٩ - وقال الوفد ذاته إنه يشاطر قلق اليونيسيف بشأن حالات الطوارئ ويود أن يرى أثر عمل اليونيسيف في مجال الطوارئ بالنسبة للتنمية الطويلة اﻷجل، فضلا عن أمثلة للعلاقة بين إدارة الشؤون اﻹنسانية واليونيسيف في الميدان.
    b) La reiteración de la postura del Fondo con respecto a la promoción de los derechos y el empoderamiento de las mujeres; UN (ب) تأكيداً مجدداً لموقف اليونيسيف بشأن تعزيز حقوق المرأة وتمكينها؛
    Hemos indicado asimismo nuestra disposición a examinar un plan con el UNICEF con respecto a la identificación y reintegración de los soldados menores de edad y a la elaboración de un plan de acción. UN كما أبدينا استعدادنا لمناقشة خطة مع اليونيسيف بشأن التعرف على الجنود الذين هم دون السن القانونية وإعادة إدماجهم ووضع خطة للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus