Encomió en especial al personal del UNICEF sobre el terreno por sus conocimientos y experiencia. | UN | وأشاد بصفة خاصة بموظفي اليونيسيف في الميدان لما يتمتعون به من معرفة وخبرة. |
Otra delegación dijo que los miembros de la Junta del UNICEF debían proteger el carácter específico de la labor del UNICEF sobre el terreno y que, en realidad no había superposición alguna en la programación de las diversas organizaciones. | UN | وذكر عضو آخر أنه ينبغي لأعضاء مجلس اليونيسيف الإبقاء على تركيزهم الواضح على عمل اليونيسيف في الميدان والتأكد فعلا عند وضع برامج هذه المنظمات المتعددة من عدم وجود أي تداخل بين هذه البرامج. |
Las delegaciones podrían comprobar cómo la sinergia de dichas iniciativas impulsaba los programas del UNICEF sobre el terreno. | UN | وسيكون بوسع الوفود أن تلاحظ كيف ساهم التعاون بين هذه المبادرات في تقدم برامج اليونيسيف في الميدان. |
La evaluación y la base de datos de investigación están adecuadas en particular a las necesidades de las oficinas del UNICEF en el terreno. | UN | ويلاحظ أن قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم والأبحاث مكيفة بطريقة معينة لتلبية احتياجات مكاتب اليونيسيف في الميدان. |
La visita conjunta que hicieron a Haití no hizo sino demostrar, aún más, lo importante que era contemplar cómo trabajaban las misiones integradas de las Naciones Unidas y cómo trabajaba el UNICEF sobre el terreno cuando formaba parte de una misión integrada y el medio en que trabajaba era desfavorable. | UN | وعلاوة على ذلك، برهنت الزيارة الميدانية المشتركة لهايتي على أهمية معرفة كيفية عمل بعثات الأمم المتحدة المتكاملة وكيفية عمل اليونيسيف في الميدان كجزء من بعثة متكاملة في بيئة صعبة. |
Dio las gracias al personal del UNICEF sobre el terreno y al Secretario de la Junta Ejecutiva. | UN | وشكر موظفي اليونيسيف في الميدان وأمين المجلس التنفيذي. |
La nueva relación había comenzado a reflejarse en el proceso de revisión del acuerdo de acreditación, y se había prestado más atención a la compleja cuestión de mejorar la presentación de informes a los comités nacionales acerca de las actividades del UNICEF sobre el terreno. | UN | وقال إن عملية استعراض اتفاق الاعتراف بدأت تعكس العلاقات الجديدة، وإن المسألة المعقدة لتحسين عملية تقديم التقارير إلى اللجان الوطنية عن أنشطة اليونيسيف في الميدان قد أوليت مزيدا من الاهتمام. |
La nueva relación había comenzado a reflejarse en el proceso de revisión del acuerdo de acreditación, y se había prestado más atención a la compleja cuestión de mejorar la presentación de informes a los Comités Nacionales acerca de las actividades del UNICEF sobre el terreno. | UN | وقال إن عملية استعراض اتفاق الاعتراف بدأت تعكس العلاقات الجديدة، وإن المسألة المعقدة لتحسين عملية تقديم التقارير إلى اللجان الوطنية عن أنشطة اليونيسيف في الميدان قد أوليت مزيدا من الاهتمام. |
Existe la necesidad de aprovechar mejor la experiencia del UNICEF sobre el terreno en el plano de la comunidad a fin de aportar pruebas para las políticas. | UN | ومن اللازم زيادة جمع خبرة اليونيسيف في الميدان على صعيد المجتمعات المحلية وذلك لتوفير الأدلة اللازمة لوضع السياسات العامة. |
El Director Ejecutivo ha reiterado ese apoyo en sus instrucciones al personal del UNICEF sobre el terreno y espera que los informes que se presenten al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General muestren que los coordinadores residentes han hecho avances en esta esfera. | UN | وقد كرر المدير التنفيذي تأكيده على هذا الدعم في توجيهه المقدم الى موظفي اليونيسيف في الميدان ويأمل أن تبين التقارير المقدمة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى الجمعية العامة أن المنسقين المقيمين قد أحرزوا تقدما في هذا المجال. |
Un orador resumió las ideas expresadas manifestando que lo que se necesitaba era " un gran adelanto técnico " en cuanto a traducir y transmitir información relativa a los programas del UNICEF sobre el terreno. | UN | وأوجز أحد المتكلمين اﻷفكار التي تم اﻹعراب عنها بقوله إن هناك حاجة إلى " فتح تقني " في مجال ترجمة ونقل المعلومات المتعلقة ببرامج اليونيسيف في الميدان. |
Dijo a continuación que esas palabras habían resonado la semana anterior cuando viajaba por el Pakistán y el Afganistán, donde los asociados del UNICEF sobre el terreno trabajaban de forma incansable para ayudar a civiles en peligro, la gran mayoría de los cuales eran mujeres y niños. | UN | وأضافت أن صدى هذه الكلمات تردد الأسبوع الماضي في ذهنها أثناء رحلتها في أنحاء باكستان وأفغانستان، حيث يعمل جميع شركاء اليونيسيف في الميدان دون كلل لمساعدة المدنيين المعرضين للخطر، ومعظمهم من النساء والأطفال. |
El informe debía proporcionar detalles sobre los cambios propuestos, incluidos sus efectos sobre la presencia del UNICEF sobre el terreno a nivel de países y regiones, en particular en la región de Asia; los marcos temporales previstos para la aplicación de los cambios propuestos; y una explicación clara de las consecuencias para el siguiente presupuesto bienal de apoyo. | UN | ويتضمن التقرير تفاصيل التغييرات المقترحة، بما فيها أثر ذلك على وجود اليونيسيف في الميدان على الصعيدين القطري والإقليمي، ولا سيما في منطقة آسيا، والأطر الزمنية المتوخاة لتنفيذ التغييرات المقترحة، وشرح واضح لآثار ذلك على ميزانية الدعم لفترة السنتين التالية. |
La Representante Permanente de Bangladesh, uno de los miembros de la Mesa, observó que era importante obtener experiencia y comprensión de primera mano respecto de las actividades del UNICEF sobre el terreno. | UN | 87 - وأشارت الممثلة الدائمة لبنغلاديش، التي هي عضو في المكتب، إلى أهمية اكتساب خبرة وفهم مباشرين لأنشطة اليونيسيف في الميدان. |
El éxito del UNICEF en el terreno está estrechamente relacionado con su asociación con los gobiernos, la sociedad civil y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ونجاح اليونيسيف في الميدان مرتبط بشكل وثيق بالشراكة مع الحكومات والمجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
a) Detalles del examen de la organización propuesto, incluso el impacto sobre la presencia del UNICEF en el terreno en los planos nacional y regional, y los plazos previstos para la ejecución de los cambios propuestos; | UN | (أ) تفاصيل عن الاستعراض التنظيمي المقترح، تشمل أثر وجود اليونيسيف في الميدان على الصعيدين القطري والإقليمي والأطر الزمنية المتوخاة لتنفيذ التغييرات المقترحة؛ |
Una delegación destacó la importancia de esas visitas, que ofrecían a los miembros de la Junta la oportunidad de ver lo que hacía realmente el UNICEF sobre el terreno. | UN | ١١٣ - وشدد أحد الوفود على أهمية هذه الزيارات التي تتيح ﻷعضاء المجلس فرصة الاطــلاع علـــى ما تضطلع به اليونيسيف في الميدان بالفعل. |
a) Personal sobre el terreno del UNICEF (personal del cuadro orgánico de contratación nacional e internacional, personal del cuadro de servicios generales); | UN | (أ) موظفو اليونيسيف في الميدان (الموظفون الدوليون والوطنيون من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة)؛ |