"اليونيسيف من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el UNICEF para
        
    • del UNICEF para
        
    • del Fondo a fin de
        
    • del UNICEF en favor de
        
    • del UNICEF por
        
    • el UNICEF a fin de
        
    • al UNICEF para
        
    • el UNICEF en la
        
    • el UNICEF en pro
        
    • del UNICEF encaminadas a
        
    • del UNICEF destinadas a
        
    • el UNICEF a los efectos de
        
    Se están celebrando consultas con el UNICEF para elaborar un programa de acción para el futuro. UN وتجري مشاورات مع اليونيسيف من أجل إعداد برنامج عمل للمستقبل.
    Otra delegación preguntó qué haría el UNICEF para evitar que se produjeran las situaciones de emergencia. UN وأثار وفد آخر سؤالا بشأن ما يمكن أن تضطلع به اليونيسيف من أجل منع وقوع حالات الطوارئ.
    La Oficina de Evaluación también realizó una evaluación de la labor del UNICEF para mejorar su capacidad de respuesta humanitaria. UN كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية.
    En consecuencia, los problemas de supervivencia del niño seguían ocupando un lugar prominente en el temario del UNICEF para los niños de la región. UN ونتيجة لذلك، بقيت قضايا بقاء الطفل تحتل مكاناً عالياً على جدول أعمال اليونيسيف من أجل اﻷطفال في المنطقة.
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas del UNICEF para mejorar la capacitación y divulgar orientaciones operacionales prácticas para el personal en cada una de las esferas de atención del Fondo a fin de integrar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los programas; UN 4 - يرحب بجهود اليونيسيف الرامية إلى تحسين تدريب الموظفين ونشر التوجيه التشغيلي العملي في مجالات اهتمام اليونيسيف من أجل إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرامج؛
    Además, tal como se pidió en la misma decisión, se hará una presentación detallada de las actividades del UNICEF en favor de las mujeres y los niños palestinos. UN وكذلك، كما طُلب في المقرر ذاته، سيقدم بيان متعمق عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل اﻷطفال الفلسطينيين والنساء الفلسطينيات.
    Otra delegación preguntó qué haría el UNICEF para evitar que se produjeran las situaciones de emergencia. UN وأثار وفد آخر سؤالا بشأن ما يمكن أن تضطلع به اليونيسيف من أجل منع وقوع حالات الطوارئ.
    En el capítulo II se examinan las medidas aplicadas por el UNICEF para racionalizar los procedimientos y directrices operacionales a fin de responder pronta y eficazmente a situaciones de emergencia. UN ويناقش الفصل الثاني الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف من أجل تبسيط الاجراءات والمبادئ التوجيهية المتصلة بالعمليات بغية تحقيق استجابة سريعة وفعالة للطوارئ.
    Añadió que su Gobierno estaba decidido a erradicar las disparidades y aguardaba la oportunidad de ampliar la colaboración con el UNICEF para abordar los problemas restantes. UN وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات.
    Añadió que su Gobierno estaba decidido a erradicar las disparidades y aguardaba la oportunidad de ampliar la colaboración con el UNICEF para abordar los problemas restantes. UN وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات.
    Además, la USAID había apoyado las actividades realizadas por el UNICEF para mejorar el programa ampliado de inmunización como transición a la Alianza Mundial de Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI). UN كما قدمت وكالة التنمية الدولية الدعم لجهود اليونيسيف من أجل تحسين البرنامج الموسع للتحصين كمرحلة انتقالية إلى مبادرة التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Los oradores expresaron su apoyo al grupo de trabajo de alto nivel establecido por el UNICEF para fortalecer el apoyo interno a las actividades de reforma, y se solicitó a la secretaría que presentara actualizaciones regulares de su trabajo. UN فيما أعرب متكلمون عن دعمهم لفرقة العمل رفيعة المستوى التي أنشأتها اليونيسيف من أجل تعزيز الدعم الداخلي لأنشطة الإصلاح، وطُلب إلى الأمانة تقديم تقارير مستكملة عن أعمالها بصورة منتظمة.
    El propósito es realzar el nombre del UNICEF para aumentar al máximo las contribuciones a la organización. UN والهدف هو إعطاء دفعة ﻹسم اليونيسيف من أجل تعظيم المساهمات المقدمة إلى المنظمة.
    :: Recibimos fondos del UNICEF para realizar trabajos sobre el VIH/SIDA en el Yemen en 2007. UN :: تلقينا أموالا من اليونيسيف من أجل العمل في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في اليمن 2007.
    2. Fortalecimiento de la capacidad del UNICEF para las situaciones de emergencia. UN 2 - تعزيز قدرات اليونيسيف من أجل التصدي لحالات الطوارئ.
    El Comité recomienda que el Estado parte solicite asistencia técnica del UNICEF para atender esas preocupaciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    4. Acoge con beneplácito las iniciativas del UNICEF para mejorar la capacitación y divulgar orientaciones operacionales prácticas para el personal en cada una de las esferas de atención del Fondo a fin de integrar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los programas; UN 4 - يرحب بجهود اليونيسيف الرامية إلى تحسين تدريب الموظفين ونشر التوجيه التشغيلي العملي في مجالات اهتمام اليونيسيف من أجل إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرامج؛
    El Premio se otorgará a una persona que demuestre un ejemplo extraordinario, y una innovación extraordinaria y un liderazgo inspirador que contribuyan a la promoción del mandato del UNICEF en favor de la infancia en los planos nacional, regional y mundial. UN وستمنح الجائزة لفرد أو منظمة تقدم مثالا رائعا وابتكارا نموذجيا وقيادة ملهمة تساهم في الدفع قدما بولاية اليونيسيف من أجل الطفل على نطاق وطني وإقليمي وعالمي.
    Refiriéndose al examen de mitad de período del programa para Egipto, una delegación encomió los esfuerzos del UNICEF por mejorar la situación de las mujeres y los niños, pero preguntó acerca de la situación con respecto al VIH/SIDA. UN 290- وفي إشارة إلى استعراض منتصف المدة للبرنامج القُطري لمصر، أثنى أحد الوفود على الجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل النهوض بحالة المرأة والطفل، لكنه استفسر عن الحالة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Presentó la labor realizada junto con el UNICEF a fin de promover el CCEERP para las escuelas amigas del niño. UN وناقشت العمل الذي تقوم به اليونيسيف من أجل تعزيز مجموعة موارد التثقيف البيئي في مجال تغير المناخ للمدارس الصديقة للطفل.
    Las fuerzas nacionales de Somalia están en proceso de entregar 41 niños al UNICEF para su reintegración. UN وتعمل القوات الوطنية الصومالية حاليا على الإفراج عن 41 طفلا وتسليمهم إلى اليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم.
    2011/13 Informe sobre los progresos realizados por el UNICEF en la labor relacionada con la igualdad entre los géneros UN تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Respondiendo a las observaciones que acaban de exponerse, el Director Regional señaló que el Informe de 2007 sobre la Acción Humanitaria y las exigencias del llamamiento urgente que había hecho el UNICEF en pro del Afganistán se habían tenido en cuenta en el Plan Común de Acción Humanitaria. UN 71 - ولاحظ المدير الإقليمي، في رده على ذلك، إن تقرير خطة العمل الإنساني ومتطلبات نداء الطوارئ الذي أطلقته اليونيسيف من أجل أفغانستان، قد أدمجت في خطة العمل الإنساني المشتركة.
    En cuanto al presupuesto de apoyo para el bienio 2010-2011, varias delegaciones elogiaron las iniciativas del UNICEF encaminadas a mejorar la matriz de resultados, y apuntaron que aún se podía perfeccionar los indicadores. UN 59 - وفيما يخص ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، أثنت وفود عدة على الجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تحسين مصفوفة النتائج، وأشارت تلك الوفود في الوقت ذاته إلى إمكانية زيادة تحسين المؤشرات.
    Las actividades de promoción del UNICEF destinadas a lograr la asignación de suficientes recursos presupuestarios y la prestación de asistencia técnica deberán contribuir a la elaboración de disposiciones jurídicas y a su aplicación. UN ومن شأن أعمال الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل الحصول على مخصصات من الميزانية ومساعدة تقنية كافية أن تسهم في وضع أنظمة قانونية وتنفيذها.
    Acoge con beneplácito la coordinación existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica, la ISESCO y el UNICEF a los efectos de convocar la Primera Conferencia Islámica sobre el bienestar y la protección de los niños musulmanes, que está previsto que se celebre en Rabat (Reino de Marruecos) en 2005; UN 4 - يبارك التنسيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والثقافة والعلوم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة اليونيسيف من أجل عقد المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الطفولة بالرباط في المملكة المغربية خلال هذا العام 2005م.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus