¿Y si tú tuvieras un trabajo o responsabilidades o sitios a los que ir durante el día como su mejor amiga? | Open Subtitles | ماذا لو كان لديك عمل او مسئوليات او اماكن تحب ان تكون بها مثل افضل صديق لها ؟ |
en algunos sitios. Los corales crecen más despacio en algunos sitios por este problema. | TED | في عدة اماكن من العالم هذا بالاضافة الى ان معدل نمو الشعاب المرجانية قد قل بصورة ملحوظة بسبب نفس المشكلة تماما |
A partir de ahora será tu marido quien te lleve a todos esos sitios. | Open Subtitles | لم يكن بوسعي اخذك الى عدة اماكن ولكن الآن سيفعل زوجك |
Aparte de este lugar que descubrí, los otros se han convertido en áreas prohibidas. | Open Subtitles | فى الاماكن الأخرى التى اكتشفتها بنفسى اكنت هذة الاشياء فى اماكن محرمة |
Ahora, la buena noticia es que parte de este trabajo ya ha comenzado en diferentes partes del mundo. | TED | الان الخبر الجيد ان بعضا من ذلك العمل قد بدأ في اماكن مختلفة من العالم |
Desde un buen sitio, se puede ver a la presa a kilómetros. | Open Subtitles | مع اماكن تعطيهم افضلية يمكنهم ان يروا الطريدة لمسافة اميال |
Hay lugares que deseo ver y cosas que quiero hacer. | Open Subtitles | مازال هناك اماكن اريد ان اراها واشياء اريد ان افعلها |
Antes veníamos a sitios así a mirarnos a los ojos. | Open Subtitles | أنا أتذكر المجيء إلى اماكن كهذه فقط لننظر إلى بعضنا البعض |
Viví en muchos sitios de joven, pero prefiero un clima cálido. | Open Subtitles | اوه لقد عشنا فى اماكن كثيرة وانا صغيرة ولكنّى أُفضّل الطقس الدافىء |
Los conos marcan los sitios donde las estaban las víctimas, sabemos que disparó desde algún sitio en este área. | Open Subtitles | هذه العلامات تحدد اماكن التى كانت فيها الضحايا لهذا نحن نعرف انه اطلق النار من مكان ما فى هذه المنطقة. |
Por contra, la bata estaba abierta por más sitios. | Open Subtitles | مع ان رداء المستشفى يظهر اماكن اكثر من جسمي |
Es una zona diferente a la de los otros sitios donde arrojó los cadáveres, ¿no? | Open Subtitles | هذه منطقة مختلفة عن اماكن الرمي الآخرى اليس كذلك؟ |
Solía conducir durante todo el día, vendiendo publicidades para la agencia de su padre y eligiendo sitios para incendiar. | Open Subtitles | كان يقود سيارته طوال الوقت يبيع الاعلانات لوكالة والده و يختار اماكن لكي يحرقها |
Yo sólo supuse que no había muchos sitios donde podía haberla tirado. | Open Subtitles | . . أنا فقط فكرت أنه لا توجد اماكن كثيرة كي يخبئه فيها |
Lo que hicimos es ganar estos cuatro lotes al haber cambiado de lugar el estanque. | Open Subtitles | لقد فعلنا ذلك هنا واصبع عندنا أربعة اماكن هناك بتحريك الحواجز من هنا |
De este total, son muy pocos los que han vuelto a su lugar original de residencia en los antiguos sectores. | UN | ومن هؤلاء رجع عدد قليل إلى اماكن إقامتهم اﻷصلية في القطاعين السابقين. |
En el lugar de trabajo, igualdad real significa valorar a la familia tanto como al trabajo, y la comprensión de que los dos se refuerzan mutuamente. | TED | في اماكن العمل المساواة الحقيقية تعني تقدير العائلة تمامــًا كما العمل و فهم ان كلاهما يعززان بعضهما |
Aproveché esta oportunidad para juntar algunas muestras del tumor de Jonas y también muestras de otras partes de su cuerpo. | TED | ﻟﺬﺍ ﺍﺗﺨﺬﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺮﺻﺔ ﻷﺟﻤﻊ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻌﻴﻨﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺭﻡ ﺟﻮﻧﺎﺱ وايضا بعض العينات من اماكن اخرى بجسده |
Mi nave nos espera en la costa, hay sitio para todos. | Open Subtitles | سفينتي تنتظر ، هناك اماكن كافية لكلّ شخص |
Se metió en lugares que no debía. Debe haber visto algo. | Open Subtitles | كنتى تبحثين في اماكن كثيرة لابد وانك عرفت شيئا |
Debe haber un error. No hay espacio. | Open Subtitles | لابد وان هناك بعض الخطأ لاتوجد اماكن هنا |
Así que decidí ir más lejos en esta dirección e ir a lugares donde no haya museos. | TED | لذلك قررت المضي قدما في هذا الاتجاه والذهاب الى اماكن حيث لا يوجد متاحف على الاطلاق. |
Llenamos locales cien veces más grandes que el Max de Kansas City, pero aquí es donde él empezó. | Open Subtitles | لقد كان امامنا اماكن كثيرة أكبر من هنا ولكنه أراد ان يبدا جولته من هنا |
Lo siento, no puedo. Tengo lugares a donde ir, gente que ver. | Open Subtitles | متأسفة لا أستطيع، لدي اماكن للذهاب إليها أشخاص لألتفي بهم |
Hubo ataques terroristas en demasiados lugares como para enumerarlos. | UN | وشنت ايضا هجمات ارهابية كثيرة في اماكن اخرى تضيق الرقعة عن ذكرها. |