"امتثال الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el cumplimiento por las Partes
        
    • cumplimiento por las Partes de
        
    • el cumplimiento de las Partes
        
    • del cumplimiento por las Partes
        
    • que las partes cumplan
        
    • observancia de
        
    • su cumplimiento
        
    • incumplimiento por las partes
        
    • que las partes den pleno cumplimiento
        
    • observancia por las partes
        
    • de cumplimiento de las Partes
        
    • cumplimiento por las partes en
        
    Además, seguirá evaluando el cumplimiento por las Partes de las obligaciones de información derivadas de todos los protocolos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تقييمها لمدى امتثال الأطراف لالتزامات الإبلاغ بموجب جميع البروتوكولات.
    :: Presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento por las Partes de las resoluciones del Consejo de Seguridad UN :: الإبلاغ بانتظام عن امتثال الأطراف لقرارات مجلس الأمن
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. UN 9- معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    A continuación debería formular recomendaciones a la Reunión de los Estados Partes con miras a facilitar soluciones apropiadas que mejoraran el cumplimiento de las Partes en la Convención. UN وتتقدم بعد ذلك بتوصية إلى اجتماع الدول الأطراف بغية توفير حلول ملائمة يمكن أن تعزز امتثال الأطراف للاتفاقية.
    Observando también que la presentación tardía de datos por las Partes obstaculiza la supervisión y evaluación eficaces del cumplimiento por las Partes de sus obligaciones establecidas en el Protocolo de Montreal, UN وإذ تشير كذلك إلى أن عدم إبلاغ البيانات في الوقت السليم من جانب الأطراف يعوق المتابعة والتقييم الفعاليْن لمدة امتثال الأطراف لالتزاماتها التي يرتبها بروتوكول مونتريال،
    IX. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN تاسعاً - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. UN 9- معلومات عن امتثال الأطراف مقدمة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    8. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. UN 8 - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN 5-3-7- معلومات بشأن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN 5-4-7 معلومات بشأن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    VII. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN سابعاً- معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة للاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN ثامناً - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة الاجتماع بدعوة من لجنة التنفيذ
    cumplimiento de las Examinar el cumplimiento por las Partes del deber de designar autoridades competentes y puntos mismas. focales con arreglo al artículo 5 del Convenio. UN استعراض امتثال الأطراف لواجب تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    3. Mejorar el cumplimiento por las Partes de las obligaciones previstas en el Convenio; UN تعزيز امتثال الأطراف لواجباتها بمقتضى الاتفاقية؛
    La ONUCI vigiló diariamente el cumplimiento por las Partes. UN رصدت عملية الأمم المتحدة امتثال الأطراف بشكل يومي.
    En el procedimiento en caso de incumplimiento se estableció el Comité de Aplicación para que prestara asistencia a la Reunión de las Partes en el examen del estado de cumplimiento por las Partes de todas las disposiciones del Protocolo. UN أنشأ إجراء عدم الامتثال لجنة التنفيذ لمساعدة اجتماعات الأطراف في استعراض حالة امتثال الأطراف لأحكام البروتوكول.
    El protocolo de Abuja y el anterior Acuerdo de N ' Djamena establecen unas referencias claras que la comunidad internacional podría utilizar para medir el cumplimiento de las Partes. UN وقد أنشأ بروتوكول أبوجا، واتفاق نجامينا من قبله، معايير مرجعية واضحة يمكن للمجتمع الدولي أن يقيس بها مدى امتثال الأطراف.
    Tomar nota con reconocimiento del cumplimiento por las Partes que figuran a continuación de sus obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal: UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    Podría prepararse una lista de posibles respuestas a los problemas de cumplimiento centrada en el objetivo de conseguir que las partes cumplan sus compromisos. UN ويمكن وضع قائمة بالردود المحتملة على مشاكل عدم الامتثال تركز على هدف تأمين امتثال الأطراف.
    La EUFOR sigue realizando operaciones de conformidad con las funciones que se le encomendaron en su mandato: servir de elemento disuasorio, asegurar la observancia de las obligaciones consignadas en los anexos 1-A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz, y contribuir a crear un entorno seguro. UN ولا تزال البعثة تجري عمليات وفقاً لولايتها المتمثلة فيما يلي: الردع؛ وضمان استمرار امتثال الأطراف فيما يتعلق بالمسؤوليات المحددة في المرفقين 1 و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام؛ والمساهمة في إشاعة جو تسوده السلامة والأمن.
    Mediante el Tratado también se establece un sistema de control amplio para verificar su cumplimiento por las partes, que comprende la investigación de toda denuncia de incumplimiento de las obligaciones conforme al Tratado. UN 9 - وتنص المعاهدة أيضا على نظام رقابي شامل للتحقق من امتثال الأطراف للمعاهدة، ويشمل ذلك إجراءات التحقيق في أي شكوى قد يجرى الإدلاء بها فيما يتعلق بخرق الالتزامات التعاهدية.
    Con respecto al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), se indicó que la misión debía denunciar los casos de incumplimiento por las partes del acuerdo de cesación del fuego y el acuerdo de paz. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    17. La Misión basó sus tareas en un análisis independiente e imparcial de la observancia por las partes de sus obligaciones en virtud de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario internacional en el contexto del reciente conflicto en Gaza, y en los criterios de investigación internacionales desarrollados por las Naciones Unidas. UN 17- واستندت البعثة في أعمالها إلى تحليل مستقل ونزيه لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الأخير في غزة، وإلى معايير التحقيق الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Instar a dichas Partes a que paguen sus contribuciones pendientes al Fondo Multilateral lo antes posible, teniendo en cuenta las necesidades actuales de cumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal. UN يحث هذه الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة للصندوق متعدد الأطراف في أسرع وقت ممكن، نظراً للاحتياجات الراهنة بشأن امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 من بروتوكول مونتريال.
    El segundo paso de este proceso consiste en evaluar la falta de cumplimiento por las partes en el acuerdo, una vez que el acuerdo ha entrado en vigor. UN والخطوة الثانية في هذه العملية هي تقييم عدم امتثال الأطراف للاتفاق، بعد أن يكون الإتفاق قد دخل حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus