"امتثال لتدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incumplimiento de las medidas de
        
    • de cumplimiento de las medidas de
        
    • cumplió las medidas de
        
    • cumplimiento con las medidas de
        
    • incumplimiento respecto de las medidas de
        
    Dado que no se han recibido más aclaraciones, estas Partes se encuentran en una situación manifiesta de incumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN وفي غياب التوضيحات الأخرى، فإن هذه الأطراف تعتبر في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، يفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، فيفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    Los datos habían confirmado que El Salvador estaba en situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro establecidas en el Protocolo. UN وأكّدت البيانات أن السلفادور في حالة امتثال لتدابير البروتوكول الرقابية على بروميد الميثيل.
    Con la modificación de los datos, la Parte se había encontrado en situación de cumplimiento de las medidas de control de su consumo en 2010. UN وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que Marruecos se encuentra en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، يفترض أن المغرب في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، تعتبر هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En los casos en que los datos parecen indicar incumplimiento de las medidas de control, se ha contactado a las Partes de que se trata para que hagan aclaraciones. UN وحيثما يبدو أن البيانات تشير إلى عدم امتثال لتدابير الرقابة، فقد تم الاتصال بالأطراف للحصول على توضيح.
    En los casos en que los datos parecieron indicar una situación de incumplimiento de las medidas de control, se estableció contacto con las Partes afectadas para recabar aclaraciones. UN وحيثما كانت البيانات تشير إلى عدم امتثال لتدابير الرقابة، كان يتم الاتصال بالأطراف المعنية للحصول على توضيح.
    Dado que no se han presentado aclaraciones ulteriores, cabe presumir que Grecia se halla en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN ونظراً لعدم وجود توضيحات أخرى فإنه يفترض بأن اليونان في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول؛
    Dado que no se han presentado aclaraciones ulteriores, se supone que Francia se halla en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN وفي حالة عدم ورود مزيد من الإيضاحات فإن فرنسا تفترض أن تكون في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    A excepción de Kirguistán, la Jamahiriya Árabe Libia y Somalia, de todas las Partes que se encontraban en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de halones del Protocolo habían recibido asistencia para el establecimiento de bancos de halones. UN وباستثناء قيرغيزستان والصومال والجماهيرية العربية الليبية، فإن جميع الأطراف الموجودة في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات التابعة للبروتوكول قد تلقت مساعدة خاصة بخزن الهالونات.
    En la decisión se tomó nota además de que, en caso de que China no proporcionase una mayor aclaración al respecto, se supondría que se encontraba en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo. UN ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Si no se proporcionaban más aclaraciones al respecto, se suponía que la República Islámica del Irán se encontraba en una situación de incumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo estipuladas en el Protocolo. UN ونظرا إلى عدم وجود توضيح آخر، تم الافتراض بأن جمهورية إيران الإسلامية في حالة عدم امتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    En la decisión se tomó nota además de que, en caso de que China no proporcionase una mayor aclaración al respecto, se supondría que se encontraba en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo. UN ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Con la modificación de los datos, la Parte se había encontrado en situación de cumplimiento de las medidas de control de su consumo en 2010. UN وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    Antes de la escisión, Serbia y Montenegro había informado datos para 2005 que indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control de sustancias que agotan el ozono previstas en el Protocolo respecto de las cuales la Parte había notificado datos de nivel básico. UN وكانت الصرب والجبل الأسود قل انفصالهما قد أبلغا بيانات 2005 التي وضعتهما في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    Antes de la escisión, Serbia y Montenegro había informado datos para 2005 que indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control de sustancias que agotan el ozono previstas en el Protocolo respecto de las cuales la Parte había notificado datos de nivel básico. UN وكانت الصرب والجبل الأسود قل انفصالهما قد أبلغا بيانات 2005 التي وضعتهما في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    La sustitución de los datos de nivel básico de consumo de tetracloruro de carbono propuesta por la Parte daría como resultado un nivel básico de consumo revisado de 2,6 toneladas PAO, lo que situaría a los Emiratos Árabes Unidos en una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para dicha sustancia en 2005. UN ومن شأن بيانات خط الأساس لاستهلاك رابع كلوريد الكربون التي يقترحها الطرف أن تسفر عن بيانات منقحة لخط الأساس للاستهلاك تبلغ 2.6 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يضع الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة في عام 2005.
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de todos los datos pendientes correspondientes a 2004 de Nauru, de conformidad con sus obligaciones en materia de presentación de datos en virtud del Protocolo y de la decisión XVII/20, que indican que la Parte cumplió las medidas de control establecidas en el Protocolo para ese año. UN 219- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علما مع التقدير بتقديم ناورو لجميع البيانات المتأخرة لسنة 2004 وفقا لالتزاماتها بالإبلاغ بالبيانات بموجب البروتوكول والمقرر 17/20، وهو ما يبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة.
    No obstante, dado que los niveles de consumo y producción calculados de la sustancia controlada tetracloruro de carbono en 2004 eran cero, la Parte se encontraba en una situación de cumplimiento con las medidas de control estipuladas en el Protocolo para dicho año. UN ومع ذلك، وحيث أن المستويات المحسوبة من استهلاك وإنتاج مادة رباعي كلوريد الكربون الخاضعة للرقابة في الاتحاد الروسي في عام 2004 تساوي الصفر، فإن الطرف يعتبر في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في هذه السنة.
    En la decisión XVI/26 se tomó nota de que la Jamahiriya Árabe Libia había notificado para 2003 un consumo de halones que era superior al estipulado para la congelación, lo que colocaba a la Parte en una situación de incumplimiento respecto de las medidas de control del consumo de halones previstas en el Protocolo. UN 152- ولاحظ المقرر 16/26 أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت عن استهلاك الهالونات في 2003، وهو الاستهلاك الذي يزيد على متطلبات التجميد منها مما يضعها في حالة عدم امتثال لتدابير رقابة الهالونات في البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus