"امتناع عن عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • omisión
        
    • omisiones
        
    Todo acto u omisión en violación del presente Protocolo que se cometa voluntaria o involuntariamente y cause muertes o daños graves entre la población civil se considerará una violación grave. UN ويعامل كانتهاك جسيم أي عمل أو امتناع عن عمل ينتهك هذا البروتوكول، إذا اقترف عن عمد أو بوحشية ويسبب الموت أو اﻷذى الخطير للسكان المدنيين.
    Toda acción u omisión que facilite actividades armadas destinadas a desestabilizar a los gobiernos es claramente incompatible con este principio. UN ومن الواضح أن أي عمل أو امتناع عن عمل يؤدي الى تسهيل اﻷنشطة المسلحة الرامية الى زعزعة الحكومات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    Según este apartado, el que realiza una acción u omisión ilícitas incurre en responsabilidad penal por su conducta. UN وبمقتضى هذه الفقرة الفرعية يكون الفرد الذي يصدر عنه عمل أو امتناع عن عمل بوجه مخالف للقانون مسؤولاً جنائياً عن سلوكه.
    Sin embargo, las pruebas no demuestran que ello haya sido consecuencia de acciones u omisiones de Eritrea de las que sea responsable. UN غير أن الأدلة لا تثبت أن مرد ذلك هو عمل أو امتناع عن عمل تتحمل إريتريا مسؤوليته.
    Competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre las acciones y omisiones de entidades independientes relacionadas con el desempeño de sus mandatos operacionales UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية
    Toda acción u omisión del Consejo, para ser digna de crédito y legítima, debe reflejar la voluntad de la mayoría de sus miembros. UN وحتى يكون أي عمل أو أي امتناع عن عمل ذا مصداقية ومشروعا، ينبغي أن يعكس إرادة غالبية أعضاء المجلس.
    Hay hecho internacionalmente ilícito de un Estado cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Hay hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Hay hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Hay hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Hay hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    El elemento básico de esta disposición es la existencia de un " acto " o una " omisión " considerado por la ley como delictivo. UN ويكمن العنصر الأساسي في هذا الحكم في وجود " عمل " أو " امتناع عن عمل " يشكل جرماً بمقتضى القانون.
    56. A los efectos de la ordenanza, es indiferente que los dolores y sufrimientos sean físicos o mentales o que sean causados por acción o por omisión. UN ٦٥- وﻷغراض القانون، لا يختلف اﻷمر إذا كان اﻷلم أو العذاب جسديا أو عقليا، أو إذا كان ناتجا عن عمل أو عن امتناع عن عمل.
    En particular, se dice que no hay pruebas de que la causa del retraso fuera atribuible a un acto u omisión de las autoridades judiciales de Jamaica. UN وتشير الدولة الطرف بصفة خاصة إلى عدم وجود ما يدل على رجوع التأخير إلى عمل أو امتناع عن عمل من جانب السلطات القضائية في جامايكا.
    2. Hay hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN 2- ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان هناك تصرف يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Se entiende por " medidas de prevención " las medidas adoptadas tras un suceso, acto u omisión que haya supuesto una amenaza inminente de que se produzcan daños ambientales, con vistas a impedir o minimizar dichos daños. UN وعرفت ' ' التدابير الوقائية`` بكونها أي تدابير تتخذ للتصدي لحادث، أو عمل أو امتناع عن عمل نشأ عنه خطر وشيك بحدوث ضرر بيئي، وذلك بغية منع الضرر أو التقليل منه إلى أدنى حد.
    2. Hay hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN 2- ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان هناك تصرف يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    2. Hay un hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: UN " 2 - ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان هناك تصرف يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Sin embargo, de esos datos no se desprende que ello fuera consecuencia de acciones u omisiones de las que Eritrea sería responsable. UN غير أن الأدلة لا تثبت أن مرد ذلك هو عمل أو امتناع عن عمل تتحمل إريتريا مسؤوليته.
    A este respecto, el Secretario General recalca que el hecho de excluir de la competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo a las acciones y omisiones de entidades independientes no significaría que los funcionarios quedaran privados de recurso cuando estimaran que esas entidades habían violado sus derechos. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الأمين العام أن استبعاد ما تقوم به الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل من اختصاص محكمة المنازعات لن يعنى حرمان الموظفين من اللجوء إليها متى كانوا يعتقدون أن هذه الكيانات انتهكت حقوقهم.
    El ejercicio de la competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre las acciones y omisiones de entidades independientes es problemático únicamente cuando la reclamación del funcionario se refiere a la forma en que dichas entidades desempeñan sus funciones operacionales. UN 278 - ولا تصبح ممارسة محكمة المنازعات لاختصاصها فيما تقوم به كيانات مستقلة من عمل أو امتناع عن عمل إشكالية إلا حين تتعلق مطالب الموظف بطريقة اضطلاع هذه الكيانات بمسؤولياتها التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus