ii) Facilitar opciones tecnológicas de abastecimiento de agua y saneamiento de bajo costo; | UN | ' ٢ ' إتاحة امدادات المياه والخيارات التكنولوجية الصحية المنخفضة التكلفة؛ |
- Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento. | UN | ● المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية المأمونة، والتصريف الصحي |
Existe una demanda constante (del 1 al 2% anual) de nuevas conexiones a la red pública de abastecimiento de agua. | UN | وهناك طلب ثابت يتراوح مابين ١ و٢ في المائة سنويا على تركيب وصلات جديدة بمرفق امدادات المياه العام. |
Cualquier interrupción de este sistema de suministro de agua expondría a 1 millón de somalíes a enfermedades transmitidas por el agua. | UN | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
Asistencia humanitaria: suministro de medicamentos esenciales y asistencia en el sector del abastecimiento de agua a la población desplazada | UN | المساعدة الانسانية: توفير العقاقير اﻷساسية وتقديم المساعدة في مجال امدادات المياه للسكان المشردين |
Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental | UN | المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
- regulación del abastecimiento de agua habida cuenta de los cambios previstos en el ciclo hidrológico; | UN | ■ تنظيم امدادات المياه بالاستناد الى التغيرات المتوقعة في الدورة الهيدرولوجية؛ |
El Banco Mundial está preparando también un crédito de importancia para la rehabilitación de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento de Luanda. | UN | ويقوم البنك الدولي على حدة بإعداد برنامج ائتمان كبير ﻹصلاح شبكات امدادات المياه والمرافق الصحية في لواندا. |
Informe del Secretario General sobre las aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento | UN | تقرير اﻷمين العام عن المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية والمأمونة، والصرف الصحي |
La República de Corea gestiona el agua potable, de conformidad con la Ley de abastecimiento de agua y la Ley de gestión del agua potable. | UN | وتدير جمهورية كوريا مياه الشرب بموجب قانون امدادات المياه وقانون إدارة مياه الشرب. امدادات المياة المأمونة |
A finales de 1996, la tasa de abastecimiento de agua potable era del 91,4 por ciento. | UN | وفي نهاية عام 1996، بلغ معدل امدادات المياه المأمونة 91.4 في المائة. |
Casi 427 millones de personas tienen actualmente acceso al abastecimiento de agua. | UN | وتتوفر امدادات المياه لنحو 427 مليون شخص تقريبا في الوقت الحالي. |
En consecuencia, podría haber un elevado número de pobres en las zonas urbanas y rurales que carecerían de servicios adecuados de abastecimiento de agua y de saneamiento, lo que aumentaría su vulnerabilidad a las enfermedades transmitidas en el agua. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون هناك عدد هائل من فقراء الحضر والريف يفتقرون الى الخدمات الملائمة من حيث امدادات المياه والمرافق الصحية، ويتعرضون بصورة متزايدة للاصابة باﻷمراض المنقولة بالمياه. |
En consecuencia, podría haber un elevado número de pobres en las zonas urbanas y rurales que carecerían de servicios adecuados de abastecimiento de agua y de saneamiento, lo que aumentaría su vulnerabilidad a las enfermedades vinculadas con el agua. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون هناك عدد هائل من فقراء الحضر والريف المحرومين من الخدمات الملائمة من حيث امدادات المياه والمرافق الصحية، والمعرضين بصورة متزايدة للاصابة باﻷمراض المتصلة بالمياه. |
65. Teniendo en cuenta éstas y otras excepciones, la Comisión Nacional del Agua se encarga de administrar el sistema de abastecimiento de agua y asignar el derecho a su utilización. | UN | ٦٥ - وفيما عدا هذه الاستثناءات وغيرها، تتولى الهيئة مسؤولية ادارة امدادات المياه وتخصيص الحق في استعمال المياه. |
Se afirmó que muchos miles de personas ajenas a los enfrentamientos armados habían perdido la vida como víctimas directas del conflicto, por ejemplo por bombardeos indiscriminados o ejecuciones deliberadas, o indirectamente como consecuencia de sitios y de la interrupción del abastecimiento de agua, de alimentos y de medicinas. | UN | وادعي أن آلاف اﻷشخاص لقوا حتفهم إما لوقوعهم ضحايا مباشرة للنزاع من خلال القصف العشوائي أو القتل المتعمﱠد أو كنتيجة غير مباشرة بسبب فرض الحصار وعدم السماح لوصول امدادات المياه والغذاء والدواء. |
Para un gran porcentaje de la población africana, el suministro de agua no es apto para el consumo ni adecuado. | UN | وبالنسبة لنسبة مئوية كبيرة من السكان اﻷفارقة، تعتبر امدادات المياه غير مأمونة وغير كافية. |
En pocas palabras, sería una locura dejar que Sweetums se encargue del suministro de agua y lo llene de azúcar. | Open Subtitles | ولكن باختصار , انه ضرب من الجنون لجعل سويتممز تسيطر على امدادات المياه الخاصة بنا وان تضخ فيها كميات كبيرة من السكر |
La vivienda y las condiciones de vida se mejorarán gracias a la labor en la comunidad para la protección de las inundaciones, el avenamiento, el desarrollo general de infraestructuras y el suministro de agua y de servicios de saneamiento; | UN | وسيجري تحسين ظروف الاسكان والمعيشة من خلال العمل المجتمعي من أجل الحماية من الفيضانات، والصرف، وتنمية الهياكل اﻷساسية العامة، وتوفير امدادات المياه والمرافق الصحية؛ |
El servicio de luz se ha privatizado, y hay planes para privatizar los servicios de agua potable y alcantarillado. El Fondo Nacional de Vivienda se reorientará para concentrarse en subsidios para el sector de bajos ingresos y para atender el déficit de vivienda. | UN | وقد تمت خصخصة الامداد بالكهرباء وستطبق تلك في مجال امدادات المياه والمجاري؛ ومن المقرر إعادة توجيه الصندوق الوطني للاسكان للتركيز على معونات الدعم لقطاع الدخل المنخفض والتصدي للنقص في الاسكان. |
Las proyecciones elaboradas por los hidrólogos indican que, para satisfacer la demanda en el año 2000, se requerirán prácticamente todas las reservas aprovechables de agua dulce en el África septentrional y el Oriente Medio y que en el año 2025 es posible que de 15 a 25 países del África septentrional y subsahariana hagan frente a graves problemas de escasez de agua. | UN | وتبين الاسقاطات التي أجراها علماء الهيدرولوجيا أن تلبية المطالب بحلول سنة ٢٠٠٠ ستتطلب بصورة فعلية كل امدادات المياه العذبة الصالحة للاستخدام في شمال افريقيا والشرق اﻷوسط، وأن ما يتراوح بين ١٥ و ٢٥ بلدا من بلدان شمال افريقيا والبلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى قد تواجه مشاكل خطيرة من جراء نقص المياه بحلول سنة ٢٠٢٥. |