"امرأة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujer o
        
    • mujeres o
        
    • mujeres y
        
    • mujer y
        
    • una o
        
    • o mujer
        
    • mujer u
        
    • mujer ni
        
    • o una mujer
        
    • mujeres ni
        
    Se aplicará esta misma regla cuando haya razones legítimas para pedir que el postulante sea mujer o varón. UN ونفس القاعدة سوف تنطبق إذا كانت هناك أسباب مشروعة للإعلان عن استخدام امرأة أو رجل.
    En mi opinión, es una abominación considerar que un hombre, una mujer o un niño en este magnífico país deba ver el pan como un lujo. Open Subtitles بالنسبة لي، إنّه لمن المبغض اعتبار أنّه على أيّ رجل أو امرأة أو طفل ببلادنا الرائعة هذه أن يعتبر رغيف الخبز رفاهيّة
    Por cada nueva mina que se coloque, un hombre, una mujer o un niño perderá un miembro o la vida hoy mismo, mañana, dentro de un mes o dentro de tres o cinco años. UN وفي مقابل كل لغم جديد يوضع، يفقد رجل أو امرأة أو طفل عضوا من أعضائه أو حياته اليوم أو غدا أو بعد شهر أو بعد ثلاث أو خمس سنوات.
    No pasa un solo día sin que observemos actos de violación, acoso, palizas, molestias de todo tipo e insultos proferidos contra mujeres o niñas. UN والحقيقة أنه لا يمر يوم واحد لا تتعرض فيه امرأة أو فتاة للتحرش الجنسي والضرب المبرح وجميع أنواع المضايقات والشتائم.
    En los nueve últimos años, más de 60.000 hombres, mujeres y niños de Cachemira han sido muertos sin piedad. UN كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري.
    En Corea del Sur, el pueblo dice que las autoridades surcoreanas pueden hacer todo lo que quieran excepto transformar a un hombre en mujer y a una mujer en hombre. UN في جنوب كوريا، يقول النــاس إن سلطات جنوب كوريا يمكنها أن تفعل أي شــيء ترديــده، فيما عدا تحويل الرجل إلى امرأة أو المرأة إلى رجل.
    Si tan sólo una vida humana, un niño, una mujer o un hombre se salva de la muerte con esta iniciativa, habrá valido la pena este esfuerzo. UN وسيكون ذلك الجهد مجديا حتى لو أمكن إنقاذ حياة إنسان واحد - سواء أكان طفلا أو امرأة أو رجلا - نتيجة لهذه المبادرة.
    Un estudiante es una mujer o un hombre que asiste a uno de los cursos. UN والطالب هو الشخص، امرأة أو رجلا، الملتحق بدراسة من الدراسات.
    En virtud del artículo 140 del Código Penal, pueden entablarse diligencias contra todo empleador que se niegue a contratar a una mujer o la licencie a resultas de su embarazo. UN وبموجب المادة ٠٤١ من قانون العقوبات يتعرض للملاحقة القضائية كل شخص يرفض تشغيل امرأة أو يفصلها عن العمل بسبب الحمل.
    Además, la Ley prohíbe que los empleadores hagan propaganda o publiquen anuncios de un puesto vacante indicando que prefieren que lo ocupe una mujer o un hombre en vez de una persona del otro sexo. UN وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون قيام أصحاب الأعمال بالإعلان عن وظيفة خالية أو نشرها أو الدعاية لها تشير إلى أنه من المفضل استخدام امرأة أو رجل عن الأخر بوصفه مستخدما.
    La vida de cualquier ser humano -- hombre, mujer o niño -- es sagrada y preciosa y debe protegerse. UN فحياة كل إنسان، سواء كان رجلا أو امرأة أو طفلا، مقدسة وغالية ويجب حمايتها.
    En su entrevista con los investigadores de la OSSI el soldado negó haber tenido relaciones sexuales con ninguna mujer o niña congoleña. UN وأنكر الجندي في الاستجواب الذي أجراه معه المحققون التابعون للمكتب أن يكون قد مارس الجنس مع أي امرأة أو فتاة كونغولية.
    :: intermediar para que una mujer o muchacha tuviese relaciones sexuales con un varón que no fuese su esposo. UN :: جلب أي امرأة أو فتاة للمضاجعة الجنسية مع رجل ليس زوجها
    Nadie podía haberse imaginado, hace apenas unos pocos años, que Malawi pronto tendría una comisión de derechos humanos dirigida por una mujer, o un proyecto de ley sobre la violencia doméstica ante el Parlamento. UN وذكرت أنه قبل سنوات قليلة لم يكن أحد ليتصور أن يكون لدى ملاوي لجنة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة أو أن يكون لديها قانون لمنع العنف المنزلي معروض على البرلمان.
    La UNAMID también impartió educación sobre los riesgos que representan las municiones sin detonar a 4.620 civiles, de los cuales 2.763 eran mujeres o niñas. UN ونظمت العملية المختلطة أيضاً دورة للتوعية بمخاطر الذخائر غير المتفجرة شملت 620 4 مدنياً، من بينهم 763 2 امرأة أو فتاة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para crear condiciones favorables que permitan a las mujeres o las parejas que tengan un hijo fuera del matrimonio conservarlo y criarlo. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتهيئة إطار ملائم يسهل على امرأة أو زوجين وُلد لها أو لهما طفل خارج رباط الزوجية الاحتفاظ بهذا الطفل وتنشئته.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para crear condiciones favorables que permitan a las mujeres o las parejas que tengan un hijo fuera del matrimonio conservarlo y criarlo. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتهيئة إطار ملائم يسهل على امرأة أو زوجين وُلد لها أو لهما طفل خارج رباط الزوجية الاحتفاظ بهذا الطفل وتنشئته.
    La violencia se orienta concretamente contra una mujer o una niña debido a que es una mujer o una niña, y afecta desproporcionadamente a las mujeres y las niñas. UN ويكون العنف موجها بوجه خاص ضد المرأة أو الفتاة لأنها امرأة أو فتاة، أو يؤثر على النساء والفتيات بشكل غير متناسب.
    ¡Por favor, pedimos a cada hombre, mujer y niño recoger sus pertenencias para ir al Monte Tártaro! Open Subtitles نطلب مِن كل رجل، امرأة أو طفل أن يجمعوا ممتلكاتهم للرحيل لجبل الجحيم
    inconcebible debe haber parecido, que una o dos mujeres estén tratando de dejar su huella en la industria entusiastas de las películas, ya saben. Open Subtitles فكرة لا يمكن تصورها ربما امرأة أو اثنتين تمكنتا من الحصول على مكانتهما في الصناعة مخرج أفلام مرموق، كما تعرف
    La situación se agrava como consecuencia de la discriminación que se hace en las sentencias judiciales de la deyah (dinero de la sangre) según que la víctima sea hombre o mujer. UN وتتفاقم الحالة بسبب التمييز في أوامر الدية الصادرة عن المحاكم حسبما إذا كانت الضحية امرأة أو رجلا.
    La Ley de las sucesiones de 1980 no establece restricciones para que herede cualquier persona, sea mujer u hombre, siempre que tenga la ciudadanía bhutanesa. UN أما قانون الإرث لعام 1980 فلا يفرض قيودا بشأن ما إذا كان بوسع امرأة أو رجل وراثة ممتلكات ما دامت هي أو هو من مواطني بوتان.
    Ninguna mujer ni niña en el mundo está libre de sufrir violencia a causa de su sexo. UN ولا توجد أي امرأة أو فتاة في العالم في مأمن من العنف القائم على نوع الجنس.
    Al parecer, no había mujeres ni menores de 15 años. UN ولا يوجد فيه حسبما يقال أي امرأة أو قاصر دون ٥١ سنة من العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus