"امرأة ريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujeres rurales
        
    • mujeres del medio rural
        
    • mujeres de zonas rurales
        
    • mujeres de las zonas rurales
        
    • mujer rural
        
    • mujer de campo
        
    • campesinas
        
    Más de 40 mujeres rurales se han beneficiado de este programa, y se prestó asistencia a aproximadamente 135 familias. UN واستفادت منه أكثر من 40 امرأة ريفية وقدمت المساعدة إلى نحو 135 أسرة.
    El concurso comprendía siete categorías, y 25 mujeres rurales recibieron valiosos premios. UN وانطوت هذه المسابقة على سبع فئات، وحصلت 25 امرأة ريفية على جوائز قيمة.
    En 2008, en El Salvador se expidieron títulos de propiedad de la tierra a 920 mujeres rurales. UN ففي عام 2008، أعطيت 920 امرأة ريفية في السلفادور شهادات ملكية أراض.
    Un total de 2.125 mujeres del medio rural recibieron formación en 2010. UN وفي عام 2010، خضع للتدريب إجمالاً 125 2 امرأة ريفية.
    Por otra parte, entre 2004 y 2006, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, se ha condecorado a 13 destacadas mujeres de zonas rurales con la Orden al Mérito de la Mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، قلدت 13 امرأة ريفية متميزة وسام الاستحقاق بمناسبة اليوم الدولي للمرأة بين عامي 2004 و 2006.
    De los 11,5 millones de mujeres de las zonas rurales en edad de trabajar, 4,9 millones estaban empleadas y 0,6 millones estaban desempleadas. UN ومن بين 11.5 مليون امرأة ريفية في سن العمل، 4.9 مليون يعملن و 0.6 مليون عاطلات.
    Observando en el informe que no hay mujeres rurales en el Gobierno, la oradora pregunta qué medidas se adoptan para dar participación a la mujer rural en las decisiones de todos los niveles, incluido el gubernamental, y si podrían adoptarse con ese fin algunas medidas especiales de carácter temporal. UN وبعد أن لاحظت من التقرير أنه لا توجد أي امرأة ريفية في الحكومة، تساءلت عمّا يجري عمله لإشراك المرأة الريفية في صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك الحكومة، وما إذا كان من الممكن اتخاذ بعض التدابير الخاصة المؤقتة تحقيقاً لهذه الغاية.
    En el marco de su Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades, el Gobierno estableció un programa para otorgar autonomía económica a unas 5.000 mujeres rurales. UN وشرعت الحكومة، في إطار خطتها الوطنية لتكافؤ الفرص، في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي لحوالي 000 5 امرأة ريفية.
    422. Durante el período comprendido entre 1991 y 2000 se han desarrollado 23 programas de planeamiento y divulgación de políticas dirigidos a un total de 500 mujeres rurales. UN 422 - وعلى مدى الفترة من عام 1991 إلى عام 2000، كان هناك 23 برنامجاً لتخطيط السياسات والإرشاد تستهدف ما مجموعه 500 امرأة ريفية.
    En los últimos tres años las federaciones locales de mujeres, por sí solas, prestaron asistencia a 12 millones de mujeres rurales para pasar a sectores no agropecuarios en forma planificada. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، اضطلعت الاتحادات النسائية المحلية بمفردها بمساعدة 12 مليون امرأة ريفية على التحول إلى القطاعات غير الزراعية بطريقة منظمة تنظيما جيدا.
    Hasta la fecha el proyecto ha impartido capacitación a más de 35 líderes granjeras en Nepal y a 30 en Filipinas; estas, a su vez, han adiestrado a más de 200 mujeres rurales. UN وحتى الآن، قام المشروع بتدريب أكثر من 35 امرأة قيادية في نيبال و 30 امرأة قيادية في الفلبين اللاتي قمن بتدريب أكثر من 200 امرأة ريفية.
    En apoyo del tercer objetivo, la organización organiza anualmente seminarios sobre generación de ingresos y reducción de la pobreza para más de 10.000 mujeres rurales e indígenas de toda América del Sur, Asia y África. UN ودعماً للهدف 3 ، تدير المنظمة حلقات دراسية عن توليد الدخل والتخفيف من وطأة الفقر لأكثر من 000 10 امرأة ريفية ومن السكان الأصليين سنوياً على نطاق أمريكا الجنوبية وآسيا وأفريقيا.
    De 2004 a 2011, se financiaron 104 proyectos por valor de 18.654.886,99 reales a través de la Política sectorial para la mujer, de los que se beneficiaron directamente 51.195 mujeres rurales. UN ومن عام 2004 حتى عام 2011، تم تمويل 104 مشاريع بقيمة 886.99 654 18 ريال برازيلي من خلال هذه السياسة القطاعية للنساء، بفوائد مباشرة لعدد 195 51 امرأة ريفية.
    Sólo en 2010 casi 9 millones de mujeres rurales recibieron capacitación en diversas destrezas técnicas, que han servido para mejorar su capacidad para trabajar en aras de la prosperidad. UN وفي عام 2010 لوحده، تلقى ما يقرب من 9 ملايين امرأة ريفية مجموعة متنوعة من التدريب على المهارات التقنية التي أدت إلى تحسين قدرتهن على العمل من أجل حياة مزدهرة.
    Página Hay más de 980.000 mujeres rurales en el Paraguay y es claro que tienen inferior acceso a la educación y a la salud en relación al hombre y en relación a las mujeres de las ciudades. UN ٦١ - وواصلت كلامها قائلة إن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٠٨٩ امرأة ريفية في باراغواي، ومن الواضح أن فرصهن في الحصول على التعليم والخدمات الصحية هي بلا شك أقل من فرص الرجل ونساء الحضر.
    Más de 10 ministerios, entre ellos el de Agricultura, colaboran con la Federación de Mujeres de China en un plan de largo plazo para desarrollar una campaña de aprendizaje para las mujeres rurales, en que 120 millones de ellas han participado en actividades de capacitación cultural y de tecnología práctica. UN وهناك أكثر من عشر وزارات حكومية، بما فيها وزارة الزراعة، تتعاون أيضا مع الاتحاد النسائي لعموم الصين على أساس طويل الأجل في شن حملة تعليمية للنساء الريفيات تشارك فيها أكثر من 120 مليون امرأة ريفية بالتدريب الثقافي والتدريب على التكنولوجيا العملية.
    En últimos tres años las federaciones de mujeres de diversos niveles de todo el país han organizado el otorgamiento de microcréditos por valor de 720 millones de yuan para la atenuación de la pobreza y han ayudado a 4,6 millones de mujeres rurales a salir de la pobreza. UN وفي السنوات الثلاث الماضية اتخذت الاتحادات النسائية على مختلف المستويات وفي جميع أنحاء البلد الترتيبات الضرورية لإصدار ائتمانات صغيرة بمبلغ 720 مليون يوان بغية التخفيف من حدة الفقر، كما ساعدت 4.6 مليون امرأة ريفية على التخلص من الفقر.
    En ese marco, unas 250.000 mujeres del medio rural miembros de cooperativas se beneficiaron de 91 proyectos por conducto del proyecto del Reino. UN وهكذا استفادت حوالي 000 250 امرأة ريفية ممن تكتلن في جمعيات من 91 مشروعا على صعيد المملكة.
    - Fundación Polli Karmo Shahayak, por medio de organizaciones participantes - 167.027 mujeres de zonas rurales (hasta junio de 1994); UN * مؤسسة بولي كارمو شاهاياك عن طريق المنظمات المشاركة - ٠٢٧ ١٦٧ امرأة ريفية )حتى حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    Al 1° de enero de 2003 en las oficinas de empleo del país estaban inscritas 20.700 mujeres de las zonas rurales, de las cuales 1.200 recibían subsidios de desempleo. UN وبتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2003، بلغ عدد النساء المسجلات لدى دوائر العمالة في الجمهورية 700 20 امرأة ريفية، وبلغ عدد النساء الريفيات اللاتي يتلقين تعويضات البطالة 200 1 امرأة ريفية.
    El representante de la Asociación en Ginebra hizo una exposición oral acompañada de imágenes titulada " La cara de la pobreza: una mujer rural " . UN وأدلى ممثل الاتحاد في جنيف ببيان شفوي وقدم عرضا بصريا بعنوان " وجه الفقر - امرأة ريفية " .
    Al igual que Florie Gibbs, una verdadera mujer de campo, como dijo Amy, no cogería las setas equivocadas. Open Subtitles وزيادة على هذا, ان فلورى جيبس,هى امرأة ريفية, كما تقول عنها أيمى, لايمكن ان تلتقط عش الغراب الخطأ
    Las cuatrocientos delegadas representan alrededor de 600 mil campesinas en Argentina. UN وتمثل المندوبات الأربعمائة نحو ستمائة ألف امرأة ريفية في الأرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus