En 2002, el Relator Especial fue informado de la violación de 625 mujeres y niñas en el Estado de Shan entre 1996 y 2001. | UN | ففي عام 2002، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن اغتصاب 625 امرأة وفتاة في ولاية شان بين عامي 1996 و 2005. |
Cada año, desaparecen 3,9 millones de mujeres y niñas en los países en desarrollo. | UN | وهناك في البلدان النامية 3.9 مليون امرأة وفتاة في عداد المفقودين سنوياً. |
En 2005, se le informó de 37 casos de violencia sexual contra 50 mujeres y niñas en zonas de Mon, entre 1995 y 2004. | UN | وفي عام 2005، تلقى تقارير عن 37 حالة تنطوي على ممارسة العنف الجنسي ضد 50 امرأة وفتاة في مناطق مون بين عامي 1995 و 2004. |
Se ha distribuido material sanitario a más de 35.000 mujeres y niñas en edad reproductiva. | UN | توزع المواد الصحية على أكثر من 35000 امرأة وفتاة في سن الإنجاب. |
Se distribuyeron artículos de higiene a 38.450 mujeres y niñas en edad reproductiva. | UN | وتم توزيع مجموعات لوازم النظافة الصحية على 450 38 امرأة وفتاة في سن الإنجاب. |
Concretamente, se los acusó de la violación de más de 130 mujeres y niñas en Minova, en Kivu del Sur. | UN | وهؤلاء الضباط متهمون بوجه خاص باغتصاب ما يزيد عن 130 امرأة وفتاة في مينوفا الواقعة في كيفو الجنوبية. |
En Kivu del Sur, se informó de la violación de 2.800 mujeres y niñas en Burinya por los militares de las FARDC, a sabiendas de los comandantes de las unidades estacionadas en la región. | UN | 104- وفي جنوب كيفو، جرى الإبلاغ عن اغتصاب 800 2 امرأة وفتاة في بورينيا، على يد عساكر القوات المسلحة الكونغولية، وذلك على مرأى ومسمع قادة الوحدات المتمركزة في المنطقة. |
Durante su visita a la República Democrática del Congo en mayo de 2003, la Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia informó sobre la situación de más de 250 mujeres y niñas en Kivu meridional que habían necesitado intervenciones quirúrgicas para remediar las lesiones causadas por las violaciones. | UN | وقد أفادت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، أثناء زيارتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو 2003، عن وجود أكثر من 250 امرأة وفتاة في جنوب كيفو ممن هن بحاجة إلى عمليات جراحيــة لتقويم الآثار الضارة التي نجمـت عن الاغتصاب. |
Un ejemplo de ello es el Convenio de colaboración firmado en agosto de 2004 entre el Inmujeres y el CONAPRED, para combatir de manera conjunta las prácticas discriminatorias que sufren más de 54 millones de mujeres y niñas en el país. | UN | ومثال ذلك هو اتفاق التعاون المبرم في آب/أغسطس 2004 بين المجلس والمعهد الوطني للمرأة للتضافر في مكافحة الممارسات التمييزية التي يعانيها أكثر من 54 مليون امرأة وفتاة في البلد. |
La Oficina Federal de Estadística y la organización de derechos de las mujeres Terre des Femmes estiman que hay alrededor de 30.000 mujeres y niñas en Alemania que están afectadas por o amenazadas con la mutilación genital. | UN | ويقدر مكتب الإحصاءات الاتحادي ومنظمة حقوق المرأة Terre des Femmes e.V. أنه يوجد حوالي 000 30 امرأة وفتاة في ألمانيا متضررات من تشويه الأعضاء التناسلية أو مهددات به. |
La violación de más de 200 mujeres y niñas en las provincias orientales de la República Democrática del Congo en julio de 2010 es solo un ejemplo de la gravedad de las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. | UN | وما حوادث اغتصاب أكثر من مائتي امرأة وفتاة في تموز/يوليه 2010 في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلا مثالا واحدا على شدة انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات. |
Al parecer, se sigue penalizando ese acto o, en otros casos, los fiscales presentan cargos de tentativa de adulterio, en razón de los cuales fueron encarceladas 450 mujeres y niñas en 2012 y 600 hasta la fecha en 2013. | UN | ويبدو أن تجريم هذا الفعل لم يتوقف أو أن المدعين يستندون إلى تهم بمحاولة الخيانة الزوجية بدلا من ذلك، حيث بلغ عدد النساء والفتيات اللاتي تعرضن للسجن 450 امرأة وفتاة في عام 2012، و 600 إلى حد الآن في عام 2013. |
Para lograr la mejora socioeconómica de las agricultoras, el Ministerio de Alimentación, Agricultura y Ganadería ha organizado sesiones de formación sobre recursos de los hogares y gestión, nutrición, desarrollo infantil y educación, artesanía, etc. Entre 2010 y 2013 se formó a 211.216 mujeres y niñas en 14.685 reuniones de agricultores. | UN | 207 - للنهوض بالمرأة المزارعة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، نظمت وزارة الأغذية والزراعة وتربية الماشية دورات تدريبية بشأن موارد الأسر المعيشية وإدارتها، والتغذية، ونماء الطفل وتعليمه، والحرف، الخ. وتلقى التدريب 216 211 امرأة وفتاة في 685 14 حلقة تدريبية خلال الفترة 2010-2013. |
Reconociendo que la mutilación genital femenina es un abuso irreparable e irreversible que repercute negativamente en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, afectando aproximadamente a entre 100 millones y 140 millones de mujeres y niñas en todo el mundo, y que cada año se estima que otros 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esta práctica en todo el mundo, | UN | وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيذاء لا يمكن تداركه أو عكسه وبأنه يؤثر سلبا في حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات ويطال ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة في جميع أنحاء العالم، يضاف إليهن عدد يقدر بـ 3 ملايين فتاة يتعرضن كل سنة لخطر الخضوع لهذه الممارسة في جميع أنحاء العالم، |
Reconociendo que la mutilación genital femenina constituye un daño irreparable e irreversible que menoscaba los derechos humanos de las mujeres y las niñas, afectando aproximadamente a entre 100 millones y 140 millones de mujeres y niñas en todo el mundo, y que cada año se estima que otros 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esta práctica en todo el mundo, | UN | وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيذاء لا يمكن تداركه أو عكسه وبأنه يؤثر سلبا في حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات ويطال ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة في جميع أنحاء العالم، يضاف إليهن عدد يقدر بـ 3 ملايين فتاة يتعرضن كل سنة لخطر الخضوع لهذه الممارسة في جميع أنحاء العالم، |
Reconociendo que la mutilación genital femenina es un abuso irreparable e irreversible que repercute negativamente en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, afectando aproximadamente a entre 100 millones y 140 millones de mujeres y niñas en todo el mundo, y que cada año se estima que otros 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esta práctica en todo el mundo, | UN | وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيذاء لا يمكن تداركه أو عكسه وبأنه يؤثر سلبا في حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات ويطال ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة في جميع أنحاء العالم، يضاف إليهن عدد يقدر بـ 3 ملايين فتاة يتعرضن كل سنة لخطر الخضوع لهذه الممارسة في جميع أنحاء العالم، |
El 2 de noviembre, fuentes periodísticas informaron de que más de 200 mujeres y niñas en Thabit (Darfur Septentrional) habían sido violadas por miembros de las Fuerzas Armadas Sudanesas los días 30 y 31 de octubre. | UN | ٥٧ - وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت مصادر إعلامية بأن ما يزيد عن 200 امرأة وفتاة في ثابت (شمال دارفور) قد تعرضن للاغتصاب من جانب أفراد من القوات المسلحة السودانية في 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر. |
Reconociendo que la mutilación genital femenina es un abuso irreparable e irreversible que repercute negativamente en los derechos humanos de las mujeres y las niñas, afectando aproximadamente a entre 100 millones y 140 millones de mujeres y niñas en todo el mundo, y que cada año se estima que otros 3 millones de niñas corren el riesgo de ser sometidas a esta práctica en todo el mundo, | UN | " وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل إيذاء لا يمكن تداركه أو عكسه وبأنه يؤثر سلبا في حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات ويطال ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة في جميع أنحاء العالم، يضاف إليهن عدد يقدر بـ 3 ملايين فتاة يتعرضن كل سنة لخطر الخضوع لهذه الممارسة في جميع أنحاء العالم، |