Por lo visto, el buen nombre de sus madres no les preocupaba demasiado. | Open Subtitles | أظن بالنسبة لأولئك الشبان لم يكن حماية اسماء امهاتهم من أولياتهم |
Lo único que estudiamos por el momento es por qué los hombres odian a sus padres y quieren acostarse con sus madres. | Open Subtitles | في الحقيقة ، الشيئ الوحيد الذي يبدو اننا ندرسه هو لماذا الرجال يكرهون ابائهم ويريدون ان يناموا مع امهاتهم |
La verdadera seguridad no se logra cuando se reduce el número de armamentos, sino cuando nacen más niños y cuando sus madres, trayendo más niños al mundo, no tienen que preocuparse de su futuro. | UN | إن اﻷمن الحقيقي يتمثل لا في تناقص عدد نظم التسلح وإنما في تزايد عدد اﻷطفال وزيادة اطمئنان امهاتهم على مستقبلهم. |
"Todas las mujeres se vuelven como sus mamás. Ésa es su tragedia. | Open Subtitles | كل النساء يصبحوا مثل امهاتهم ، انها المأساه |
No obstante, el Gobierno está examinando la posibilidad de permitir que los hijos acompañen a sus madres sólo hasta los 2 años de edad. | UN | غير أن الحكومة تنظر اﻵن في ترك اﻷطفال مع امهاتهم لغاية بلوغهم السنتين فقط. |
En 1992, el Ministerio inició ocho proyectos piloto para ayudar a niños que habían sido testigos de agresión contra sus madres. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بدأت الوزارة ثمانية مشاريع نموذجية لمساعدة اﻷطفال الذين يشهدون اعتداء على امهاتهم. |
Los niños podían estar con sus madres hasta los dos años. | UN | ويسمح لﻷطفال الصغار بالبقاء مع امهاتهم لمدة تصل إلى عامين. |
Llevó un gran tiempo, pero al final algunos empezaron a escribir a sus madres, a sus amigos, a sus novias. | TED | وهذا استغرق وقتا طويلا الى ان بدأ بعضهم بالكتابة الى امهاتهم ، اصدقائهم ،و حبيباتهم. |
De hecho, algunos de los niños se avergonzaban visiblemente cuando se les decía que se había consultado con sus madres. | TED | في الحقيقة بعض الاطفال اصيبوا بالاحراج عندما علموا اننا استشرنا امهاتهم |
planificar su boda, hacer pasteles e ir de compras con sus madres. A mí me toca deshacerme de cadáveres. | Open Subtitles | و الخبازة, و التسوق مع امهاتهم, و ماذا فعلت؟ |
Ya lo prometí, señor. Les dije que los llevaría a casa con sus madres. | Open Subtitles | لدي كلمتي يا سيدي لقد وعدتهم بانني ساعيدهم الى امهاتهم |
Bueno, es una teoría común que los hijos pueden fijarse en sus madres dado que sus madres son su introducción al amor. | Open Subtitles | حسنا, انها نظرية مشتلاكة ان الابناء قد يركزوا على والداتهم بما ان امهاتهم هن من يقدمنهن لعالم الحب |
la experiencia me dice que las chicas se inspiran en sus madres en esto de la feminidad | Open Subtitles | ان من واقع خبرتي بان الفتيات يستمدون طابع انوثتهم من امهاتهم |
Voy a alinear a tus hombres, les dispararé y dejaré sus cuerpos en las puertas de las casas de sus madres. | Open Subtitles | سوف اصفّ رجالك، وسوف اطلق عليهم النار و سألقي بجثثهم امام عتبة بيوت امهاتهم |
¿No dicen que los hombres tienden a casarse con sus madres? | Open Subtitles | انهم يقولون, ان الرجال يميلون الى الزواج من اشباه امهاتهم ؟ |
Brayden y Debbie visitaron a sus madres en la misma prisión. | Open Subtitles | برايدن و ديبي كلاهما زارا امهاتهم في نفس السجن |
No tienes que decirles a todos cómo tienen que vivir sus vidas, que los chicos no pueden pasar tiempo con sus mamás o que hermanos y hermanas no puedan tener hijos. | Open Subtitles | لا يتسنى لك ان تخبر الناس كيف تعيش حياتها و أن الصبية لا يجب ان يمضوا الوقت مع امهاتهم او ان الأخوة و الاخوات لا يمكنهم ان ينجبوا الاطفال |
Raptan niños pequeños que no le dicen a su madre a dónde van, ¿vale? | Open Subtitles | يخطفون الاطفال الذين يخرجون دون اخبار امهاتهم الى اين هم ذاهبون؟ |
Es completamente normal que los hijos se sientan mal frente a las citas de su madre. | Open Subtitles | انه من الطبيعى ان يشعر الابناء بغرابة عندما تواعد امهاتهم رجال اخرين |
Los bebés nacen para compenetrarse con la mente de la mamá y para descargar lo que encuentran; sus modelos de cómo entender la realidad. | TED | الطفال يولدون قادرين على اختراق عقول امهاتهم وتحميل ما يجدونه-- اسلوبهم في فهم الواقع. |