"انبعاث غازات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las emisiones de gases de
        
    • emisión de gases de
        
    • los gases de
        
    • de emisiones de gases de
        
    • de las emisiones de
        
    • emisores de gases de
        
    • desprendimiento de gases
        
    • la emisión de gases
        
    • sus emisiones de gases de
        
    • la liberación de gases
        
    • la emisión de los gases
        
    Proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero UN سيناريوهات انبعاث غازات الدفيئة وتقييم التدابير المعتزمة
    En este sentido, instamos a nuestros asociados en la región, en el hemisferio y en todo el mundo a que reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى شركائنا في المنطقة وفي نصف الكرة الغربي وفي جميع أنحاء العالم لتقليل انبعاث غازات الدفيئة.
    Dichas fuentes pueden contribuir, además, a mitigar la contaminación del aire, mejorar la salud pública y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويمكنها أيضا الإسهام في تخفيف تلوث الهواء، وتحسين الصحة العامة والحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    - Programa nacional de reducción de la emisión de gases de efecto invernadero; UN ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث غازات الدفيئة؛
    La emisión de gases de efecto invernadero no ha disminuido, y contamina el medio ambiente y hace que la temperatura mundial aumente cada vez más. UN إن انبعاث غازات الدفيئة يتواصل دون هوادة، ملوثا البيئــــة وعاملا على احترار الجو العالمي أكثر فأكثر.
    Opciones de mitigación de los gases de efecto invernadero y evaluaciones de la vulnerabilidad UN تقييم خيارات التخفيف من انبعاث غازات الدفيئة ومدى التأثر بذلك
    Este programa tiene por objeto facilitar la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y promover el uso de las energías limpias y renovables. UN والهدف من هذا البرنامج هو تيسير خفض انبعاث غازات الاحتباس الحراري وتشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    Este campo de actividad se seleccionó a causa de su rápido auge y potencial de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وقد اختير هذا المجال نظراً لسرعة تَوَسُّعه وقدرته على الحدِّ من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    Por el momento, la mayor reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, hasta hoy, una acción muy positiva. TED هذه المساهمة قللت انبعاث غازات الاحتباس الحراري الى مدى بعيد, حتى اليوم, كعمل حسن.
    Argumentos a favor de la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero News-Commentary قضية تخفيف انبعاث غازات الاحتباس الحراري
    En particular, el uso de tecnologías de las fuentes de energía renovables no produce un aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero si se presta atención adecuada a su despliegue y a sus ciclos secundarios. UN وبصفة خاصة لا يسفر استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن انبعاث غازات الاحتباس الحراري، إذا ما توفرت العناية الكافية لوزعها ودوراتها الثانوية.
    En esta declaración, los países de la CEE reconocían la meta y el compromiso conjuntos de prevenir los cambios climáticos y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, empezando con el dióxido de carbono. UN وفي هذا اﻹعلان، أقرت بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بالهدف المشترك والالتزام بمنح وقوع التغيرات المناخية وتخفيض انبعاث غازات الدفيئة بدءا بغاز ثاني أكسيد الكربون.
    Si no se logra pronto una reducción de las emisiones de gases de efecto de invernadero, la supervivencia misma de los pequeños Estados insulares en desarrollo se verá amenazada. UN وإذا لم يتحقق قريبا تخفيــض انبعاث غازات الدفيئة الى أدنى مستوى فإن بقاء الــدول الجزريــة الصغيرة النامية سيتعرض للخطر.
    Los Ministros rechazaron categóricamente los intentos de algunos países desarrollados de vincular su ratificación del Protocolo de Kioto con la participación de los países en desarrollo en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويرفض الوزراء رفضا باتا محاولات بعض البلدان المتقدمة النمو لربط المصادقة على بروتوكول كيوتو بمسألة اشتراك الدول النامية في الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    Lamentamos también la notable falta de progreso en la reducción de la emisión de gases de efecto invernadero y la falta de voluntad de algunos países industrializados de limitar sus niveles de contaminación. UN ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها.
    Espera que los esfuerzos internacionales sean más activos atendida la decisión de su país de reducir en 15% a 25% su emisión de gases de invernadero hacia 2020, y que los asociados internacionales actúen en consecuencia. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح الجهود الدولية أنشط في ضوء قرار بلده تخفيض انبعاث غازات الدفيئة بنسبة 15 إلى 25 في المائة بحلول عام 2020، وأن يحذو الشركاء الدوليون حذوه.
    Sin embargo, la eliminación del CO2 de las centrales y de otros sistemas de conversión de energía podría representar una modalidad importante de combinación del uso de combustibles fósiles con una reducción significativa de la emisión de gases de invernadero. UN غير أن إزالة ثاني أكسيد الكربون من محطات الطاقة والنظم اﻷخرى لتحويل الطاقة قد يكون خيارا هاما في الجمع بين استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري واجراء تخفيضات كبيرة في انبعاث غازات الدفيئة.
    Seguiremos negociando a nivel mundial para abordar la acción futura sobre el cambio climático, con el fin de reducir los gases de efecto invernadero en la atmósfera y de poner fin a la interferencia del ser humano en el sistema climático. UN إن المفاوضات الرامية إلى اتخاذ تدابير لمواجهة تغير المناخ في المستقبل سوف تتواصل على الصعيد العالمي بغية الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي ووقف تدخل الإنسان في النظام المناخي.
    13. Los países desarrollados siguen sin cumplir sus compromisos de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero. UN 13 - إن البلدان المتقدمة لا تفي بالتزاماتها بخفض انبعاث غازات الدفيئة.
    v) reducción progresiva o eliminación gradual de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones tributarias y arancelarias y las subvenciones que sean contrarios al objetivo de la Convención en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero y aplicación de instrumentos de mercado; UN `٥` الخفض أو اﻹنهاء التدريجيان لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، واﻹعفاءات من الضرائب والرسوم واﻹعانات في جميع قطاعات انبعاث غازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية وتطبيق أدوات السوق؛
    b) desprendimiento de gases inflamables, tóxicos o asfixiantes; UN )ب( انبعاث غازات لهوبة أو سمية أو خانقة؛
    Acogemos con beneplácito el Protocolo de Kyoto sobre compromisos jurídicamente obligatorios para las partes en la Convención Marco sobre Cambio Climático a fin de reducir sus emisiones de gases de efecto de invernadero, según figura en el Anexo B del Protocolo de Kyoto. UN ١٤٠ - ونرحب ببروتوكول كيوتو المتعلق بالتعهدات الملزمة قانونا لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ بخفض انبعاث غازات الدفيئة كما يرد ذلك في المرفق باء من بروتوكول كيوتو.
    El calentamiento del planeta es la crisis emergente más grave hoy día, provocada por la liberación de gases industriales. UN 83 - إن الاحتباس الحراري هو أكثر الأزمات الناشئة خطورة اليوم وقد نتج عن انبعاث غازات النفايات الصناعية.
    c) Planes de bajo costo para combatir la emisión de los gases efecto invernadero en el Asia sudoriental; UN )ج( أقل خطط انبعاث غازات الدفيئة تكلفة في جنوب شرقي آسيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus