"انتاج النفط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la producción de petróleo
        
    • de producción de petróleo
        
    • esa producción de petróleo
        
    En ese año la producción de petróleo apenas aumentó, superando a la de 1991 en menos de un 1%. UN وزاد انتاج النفط بصورة هامشية فقط في عام ١٩٩٢ بأقل من نسبة ١ في المائة مقارنة بسنة ١٩٩١.
    El principal activo económico de esta zona es la producción de petróleo y gas. UN ٢١ - ومن المقومات الاقتصادية الرئيسية في هذه المنطقة انتاج النفط والغاز.
    Se han producido cambios importantes en la Argentina, donde actualmente corresponde al sector privado alrededor de la mitad de la producción de petróleo. UN وحدثت تغييرات رئيسية في اﻷرجنتين، التي يشكل فيها انتاج القطاع الخاص حاليا نحو نصف انتاج النفط.
    Se prevé que iniciativas análogas en el Ecuador y el Perú también han de producir una aceleración considerable de la producción de petróleo en esos países. UN وهناك مبادرات مماثلة في اكوادور وبيرو يتوقع أيضا أن ترفع انتاج النفط فيهما بدرجة كبيرة.
    La UNITA obtuvo el control de las zonas productoras de diamantes y capturó el centro de producción de petróleo de Soyo. UN وتمكنت " يونيتا " من السيطرة على مناطق انتاج الماس، واستولت على مركز انتاج النفط في سويو.
    La SAT pide indemnización por la pérdida de las utilidades que supuestamente habría obtenido sobre esa producción de petróleo si la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por parte del Iraq no hubieran tenido lugar. UN وتطالب الشركة بتعويض عن خسائر الأرباح التي تدعي أنها كانت ستجنيها من انتاج النفط هذا لولا قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    la producción de petróleo en Colombia, que hasta hace sólo un decenio importaba petróleo, se ha triplicado con creces desde 1980 hasta alcanzar alrededor de 460.000 barriles por día, y se prevé que ha de aumentar considerablemente. UN وزاد انتاج النفط في كولومبيا، التي كانت مستوردة للنفط منذ عقد واحد فقط، إلى أكثر من ثلاثة أمثال منذ عام ١٩٨٠ إلى نحو ٠٠٠ ٤٦٠ برميل يوميا ويتوقع أن يرتفع ارتفاعا كبيرا.
    De 1991 a 1993 aumentaron de nuevo las emisiones de CO2, fundamentalmente por haber aumentado la producción de petróleo y gas y su transporte por oleoducto y gaseoducto. UN وازدادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ٣٩٩١. ويفسﱢر ذلك بصفة رئيسية تزايد انتاج النفط والغاز وتزايد نقلهما بواسطة اﻷنابيب.
    la producción de petróleo disminuyó en un 1,1%, mientras que los precios de las menas y los metales sufrieron una brusca baja del 15,9% en 1993. UN وانخفض انتاج النفط بنسبة ١,١ في المائة بينما انخفضت أسعار الخامات والفلزات انخفاضا حادا بنسبة ١٥,٩ في المائة في عام ١٩٩٣.
    la producción de petróleo en la región de la CESPAO aumentó en 1993 en un 4,5% al pasar de los 14,9 millones de barriles diarios registrados en 1992 a 15,6 millones de barriles diarios, con lo que la proporción de la región en la producción mundial total pasó del 22,9% en 1992 al 24%. UN وازداد انتاج النفط في منطقة الاسكوا في عام ١٩٩٣ بنسبة ٤,٥ في المائة ليصل الى ١٥,٦ مليون برميل يوميا، مقابل ١٤,٩ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٢، مما رفع حصة المنطقة في إجمالي الانتاج العالمي الى ٢٤ في المائة، مقابل ٢٢,٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Entre ambas empresas produjeron 1.000 millones de barriles en 1992 y la producción anual está aumentando de manera constante, si bien la producción de petróleo convencional está disminuyendo en el Canadá. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ انتاج المنشأتين مجموعا تراكميا قدره بليون برميل، كما يتزايد الانتاج السنوي باضطراد فيما يقل انتاج النفط التقليدي في كندا.
    Esa tendencia descendente obedeció principalmente a un aumento de la producción de petróleo de los países no miembros de la OPEP, a una demanda mundial inferior a la prevista y a la producción de algunos países de la OPEP por encima de los niveles asignados. UN وهذا الاتجاه نحو الانخفاض في أسعار النفط نتج أساسا من زيادة انتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك، وانخفاض الطلب العالمي على النفط أكثر مما كان متوقعا وتجاوز بعض بلدان اﻷوبك حصص إنتاجها.
    Sin embargo, el buen tiempo y la posibilidad de que aumente la producción de petróleo de otros países no pertenecientes a la OPEP podrían inducir a esta organización a anular su última decisión de no aumentar su producción por un año para hacer subir los precios. UN غير أن ارتفاع درجات الحرارة واحتمالات حصول زيادات إضافية في انتاج النفط لدى مصادر غير منظمة البلدان المصدرة للنفط قد يؤديان إلى إلغاء القرار الذي اتخذته المنظمة مؤخرا بتجميد الانتاج لمدة سنة بغية تحقيق زيادة في اﻷسعار اﻵخذة في الانخفاض.
    Era de esperar que los ingresos procedentes de la producción de petróleo, que se estimaba entre 5.000 y 7.500 barriles diarios, contribuirían considerablemente a mejorar la situación económica y el bienestar de la población. UN ويُؤمل أن تساهم الى حد بعيد عائدات انتاج النفط المقدر بما بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٥١ برميل في اليوم، في تحسين الوضع الاقتصادي ورفاه السكان.
    La SAT afirma que la producción de petróleo quedó interrumpida como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait y la posterior destrucción de sus activos en Mina Saud, Wafra y los campos petrolíferos de la zona neutral dividida (PNZ). UN وتدعي الشركة أن انتاج النفط قد توقف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها والتدمير اللاحق لأصولها في حقول النفط في ميناء سعود والوفرة والمنطقة المحايدة المقسمة.
    La SAT afirma que la producción de petróleo quedó interrumpida como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait y la posterior destrucción de sus activos en Mina Saud, Wafra y los campos petrolíferos de la zona neutral dividida (PNZ). UN وتدعي الشركة أن انتاج النفط قد توقف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها والتدمير اللاحق لأصولها في حقول النفط في ميناء سعود والوفرة والمنطقة المحايدة المقسمة.
    47. En el Oriente Medio, la producción de petróleo del Yemen siguió aumentando, registrando un incremento del 14,5%, hasta 208.000 barriles/día, en 1993, en tanto que se han comunicado nuevos descubrimientos en la zona del complejo de Shabwa. UN ٤٧ - وفي الشرق اﻷوسط، استمر انتاج النفط باليمن في الزيادة، حيث ارتفع بنسبة ١٤,٥ في المائة وبلغ ٠٠٠ ٢٠٨ برميل يوميا في عام ١٩٩٣، كما كان هناك إعلان لاكتشافات جديدة في منطقة شابوا المعقدة.
    63. En los países de la OPEP del Golfo Pérsico, el aumento de la producción de petróleo crudo, en particular en Arabia Saudita, ha dado lugar a un aumento correspondiente de la producción de gas. UN ٦٣ - وفي بلدان منظمة اﻷوبك بمنطقة الخليج الفارسي، يلاحظ أن تزايد انتاج النفط الخام، وخاصة في المملكة العربية السعودية، قد أدى بالتبعية الى زيادة انتاج النفط.
    En 1994 la producción de petróleo de los países exportadores de petróleo de América Latina experimentó considerables aumentos respecto de los años anteriores en la Argentina, el Ecuador y Trinidad y Tabago. UN ٢٤ - وفي عام ١٩٩٤، شهد انتاج النفط في بلدان أمريكا اللاتينية المصدرة للنفط زيادات كبيرة سنة بعد أخرى في اﻷرجنتين، واكوادور، وترينيداد وتوباغو.
    la producción de petróleo en Angola y el Congo también ha aumentado hasta triplicarse con creces en relación con la producción de 1980, mientras que el Chad, país sin antecedentes en lo que a la producción de petróleo se refiere, se sumará en breve al grupo de países exportadores, tras completar un oleoducto de 650 millas de extensión que transportará el petróleo crudo hasta una terminal marina situada en la costa atlántica del Camerún. UN فقد زاد أيضا انتاج النفط في أنغولا والكونغو أكثر من ثلاثة أمثال منذ عام ١٩٨٠، في حين أن تشاد، التي ليس لها أي سجل في انتاج النفط، ستنضم قريبا رغم ذلك، بعد الانتهاء من إنشاء خط أنابيب للنفط الخام طوله ٦٥٠ ميلا يوصل إلى محطة طرفية بحرية على شاطئ المحيط اﻷطلسي للكاميرون، الى صفوف اﻷوبك.
    No obstante, para que se realice este pronóstico será necesario que se mantengan el nivel de producción de petróleo y los precios internacionales de ese producto, que se sigan aplicando las reformas económicas de introducción reciente, que aumente la inversión privada y que continúe el proceso de paz. UN وعلى أن هذا التوقع مرهون بالمحافظة على مستوى انتاج النفط ومستوى اﻷسعار الدولية للنفظ، واستمرار تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية التي بدأ العمل بها مؤخرا، وتوسيع نطاق الاستثمار الخاص، واستمرار عملية السلام.
    La SAT pide indemnización por la pérdida de las utilidades que supuestamente habría obtenido sobre esa producción de petróleo si la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por parte del Iraq no hubieran tenido lugar. UN وتطالب الشركة بتعويض عن خسائر الأرباح التي تدعي أنها كانت ستجنيها من انتاج النفط هذا لولا قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus