"انتباه مجلس الأمن إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la atención del Consejo de Seguridad
        
    Cuando se plantean amenazas a la paz y la seguridad internacionales, los Estados Miembros interesados están obligados a señalar esos asuntos a la atención del Consejo de Seguridad. UN وعندما تكون هناك تهديدات للسلم والأمن الدوليين فإن الدول الأعضاء المعنية ملزمة بلفت انتباه مجلس الأمن إليها.
    Se han producido acontecimientos que preocupan a la Comisión, que se ve en la obligación de señalarlos sin demora a la atención del Consejo de Seguridad. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما استجد في هذه الفترة من تطورات تقتضي منها أن توجه انتباه مجلس الأمن إليها من دون أي إبطاء.
    Todas estas son cuestiones que el Tribunal señalará a la atención del Consejo de Seguridad en el momento oportuno. UN وهذه مسائل ستوجه المحكمة انتباه مجلس الأمن إليها في الوقت المناسب.
    En el presente informe se examinan diversas cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN 9 - ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، أن يوجِّه انتباه مجلس الأمن إليها.
    Asimismo, llama la atención que en el índice del informe exista un apartado titulado " Asuntos que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en las sesiones del Consejo durante el período que se examina " . UN ومن المثير للاهتمام أيضاً أن نلاحظ في فهرس التقرير وجود جزء يتعلق بالمسائل التي جرى لفت انتباه مجلس الأمن إليها ولكنه لم يناقشها في جلساته أثناء هذه الفترة.
    En el presente informe se examinan diversas cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN 5 - ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، توجيه انتباه مجلس الأمن إليها.
    El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deberían señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN 5 - يغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه يجب لفت انتباه مجلس الأمن إليها.
    El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deberían señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN 4 - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس وجوب توجيه انتباه مجلس الأمن إليها.
    De conformidad con el artículo VII del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, también hemos examinado las cuestiones de gestión y hemos llegado a la conclusión de que no hay cuestiones de importancia al respecto que se deban señalar a la atención del Consejo de Seguridad. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فقد قمنا بفحص المسائل الإدارية وخلصنا إلى أنه ليس هناك مسائل إدارية مادية يجب توجيه انتباه مجلس الأمن إليها.
    En el presente informe se examinan cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN 3 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس توجيه انتباه مجلس الأمن إليها.
    La cuestión de la caza furtiva y el comercio ilícito de marfil en la subregión de África Central, que se señaló por primera vez a la atención del Consejo de Seguridad en mi informe de 13 de diciembre de 2012 (S/2012/923), ha alcanzado actualmente niveles alarmantes. UN 9 - بلغت مسألة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في العاج في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا مستويات مثيرة للقلق، وهي مسألة كنت وجهتُ انتباه مجلس الأمن إليها لأول مرة في تقريري الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/923).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus