"انتخابات تشرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las elecciones de
        
    • comicios de
        
    • las elecciones generales de
        
    El panorama de los medios de información es más variado que antes de las elecciones de noviembre. UN وأصبحت الساحة اﻹعلامية أكثر تنوعا مما كانت عليه قبل انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    En el ínterin, la oposición descartó por completo que fuera a participar en las elecciones de noviembre. UN وفي الوقت ذاته، كانت المعارضة تستبعد أي مشاركة في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    En las elecciones de octubre de 1992, Shevardnadze obtuvo una victoria abrumadora y fue nombrado Presidente del Parlamento. UN وفاز شفرنادزي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 1992 بنصر ساحق وعُيّن رئيساً للبرلمان.
    El Gobierno que asumió el poder tras las elecciones de noviembre de 2000 ha prometido una gestión más transparente. UN 25 - وقد وعدت الحكومة التي تولت الحكم بعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بالعمل بقدر أكبر من الشفافية.
    Los acontecimientos positivos generales en la región influyeron en los resultados de las elecciones de noviembre de 2000 y tuvieron efectos importantes en los partidos nacionalistas de Bosnia y Herzegovina. UN 8 - وقد أثرت التطورات الإيجابية العامة في المنطقة على نتائج انتخابات تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، كما تركت أثرا كبيرا على الأحزاب القومية في البوسنة والهرسك.
    3. El panorama político ha estado dominado por las actividades de posicionamiento de los principales partidos políticos en la campaña con miras a las elecciones de octubre de 2005. UN 3 - وغلبـت على الساحـة السياسية أنشطـة الأحزاب السياسية الرئيسية في سعيها إلى بلوغ الوضع المناسب لها في الحملة المؤدية إلى انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    las elecciones de octubre pondrán fin al período de transición y darán comienzo a un nuevo futuro democrático. UN وستكون انتخابات تشرين الأول/أكتوبر بمثابة نهاية لعملية انتقالية وبداية لمستقبل ديمقراطي جديد.
    A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad. UN 20 - وتنشأ مشاغل وتحديات أمنية جديدة مع اقتراب موعد انتخابات تشرين الأول/أكتوبر.
    Cuatro de estos candidatos ganaron escaños en las elecciones de octubre (véase el cuadro 1). UN وقد فاز أربعة من هؤلاء المرشحين في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر (انظر الجدول 1).
    Se cumplió el objetivo anunciado de adiestrar a 1.800 oficiales de la Policía Nacional de Liberia que comenzarían a ejercer sus funciones a tiempo para las elecciones de octubre. UN وبحلول انتخابات تشرين الأول/أكتوبر تحقق الهدف المعلن سابقا المتمثل في تدريب 800 1 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية.
    La Magistrada Van Den Wyngaert resultó elegida Magistrada permanente del Tribunal en las elecciones de noviembre de 2004, mientras se desempeñaba como magistrada ad lítem. UN وقد انتخبت القاضية فان دين وينغيرت قاضيةً دائمةً في المحكمة في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بينما كانت تمارس عملها كقاضية مخصصة.
    Prosiguió la auditoría de los informes financieros de las entidades políticas que habían participado en las elecciones de noviembre de 2007. UN واستمرت مراجعة تقارير الكشف عن البيانات المالية للكيانات السياسية التي شاركت في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    las elecciones de noviembre de 2010 y la investidura de un nuevo presidente en febrero de 2011 serán hitos fundamentales en el período de intensificación de las actividades. UN وستكون انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وتنصيب رئيس جديد في شباط/فبراير 2011 معلمين رئيسيين في زيادة القدرات.
    Las municipalidades de mayoría serbokosovar establecidas tras las elecciones de noviembre de 2009 han organizado sus estructuras administrativas. Todavía es pronto para evaluar su actuación a la hora de satisfacer las necesidades de sus habitantes. UN 7 - وقد أقامت البلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو التي أنشئت بعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2009، هياكلها الإدارية، ولا يزال الأمر مبكرا لتقييم أدائها فيما يتعلق بمعالجة احتياجات جمهورها.
    21. El Japón valoró la puesta en libertad de Aung San Suu Kyi, pero lamentó que las elecciones de noviembre no hubieran sido libres. UN 21- ورحبت اليابان بالإفراج عن أونغ سان سو كي، لكنها أسفت لأن انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر لم تكن حرة.
    La formación de un nuevo gobierno surgido de las elecciones de noviembre de 2010; UN تشكيل حكومة جديدة انبثقت عن انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    Según la documentación, Gibson es residente del condado de Sinoe (Liberia), donde fue candidata a senadora por el Destiny Party de Liberia en las elecciones de octubre de 2011, en que no resultó ganadora. UN وتشير الوثائق إلى أن جيبسون تقيم في مقاطعة سينو، ليبريا، حيث كانت مرشحة لعضوية مجلس الشيوخ عن حزب المصير الليبري في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011، التي لم تفز فيها.
    Edwin Snowe es Representante en la Asamblea Legislativa Nacional y ganó su escaño como independiente en el distrito 6 del condado de Montserrado en las elecciones de octubre de 2011. UN 135 - إيدوين سنوي نائب في الهيئة التشريعية الوطنية، وقد فاز بمقعده كمرشح مستقل عن المنطقة 6 في مقاطعة مونتسيرادو في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    62. IFEX-TMG manifestó su preocupación por la conducta de los medios de comunicación durante el período inmediatamente anterior a las elecciones de octubre de 2011. UN 62- وأفاد فريق الرصد بأن سلوك وسائط الإعلام قبيل انتخابات تشرين الأول/ أكتوبر 2011 أثار حفيظة البعض.
    En el informe del Relator Especial de 2009 se señala que las elecciones de octubre de 2007 se celebraron de manera pacífica. UN فقد جاء في تقرير المقرر الخاص لعام 2009 أن انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2007 تمت في جو من الهدوء.
    El 15 de enero de 2000 asumió la Presidencia de la República Alfonso Portillo, elegido para el cargo en la segunda ronda de los comicios de noviembre - diciembre de 1999 como candidato del Frente Republicano Guatemalteco (FRG). UN 5 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2000، تقلد السيد ألفونسو بورتيّو منصب رئيس الجمهورية، عقب فوزه في الجولة الثانية من انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ ديسمبر 1999 بصفته مرشح الجبهة الجمهورية الغواتيمالية.
    El ambiente político negativo ha llevado a que los partidos no hayan logrado formar un gobierno de nivel estatal desde las elecciones generales de octubre de 2010. UN وقد أدى الجو السياسي السلبي إلى فشل الأطراف في تشكيل حكومة على مستوى الدولة منذ انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus