El panorama de los medios de información es más variado que antes de las elecciones de noviembre. | UN | وأصبحت الساحة اﻹعلامية أكثر تنوعا مما كانت عليه قبل انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر. |
En el ínterin, la oposición descartó por completo que fuera a participar en las elecciones de noviembre. | UN | وفي الوقت ذاته، كانت المعارضة تستبعد أي مشاركة في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر. |
En las elecciones de octubre de 1992, Shevardnadze obtuvo una victoria abrumadora y fue nombrado Presidente del Parlamento. | UN | وفاز شفرنادزي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 1992 بنصر ساحق وعُيّن رئيساً للبرلمان. |
El Gobierno que asumió el poder tras las elecciones de noviembre de 2000 ha prometido una gestión más transparente. | UN | 25 - وقد وعدت الحكومة التي تولت الحكم بعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بالعمل بقدر أكبر من الشفافية. |
Los acontecimientos positivos generales en la región influyeron en los resultados de las elecciones de noviembre de 2000 y tuvieron efectos importantes en los partidos nacionalistas de Bosnia y Herzegovina. | UN | 8 - وقد أثرت التطورات الإيجابية العامة في المنطقة على نتائج انتخابات تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، كما تركت أثرا كبيرا على الأحزاب القومية في البوسنة والهرسك. |
3. El panorama político ha estado dominado por las actividades de posicionamiento de los principales partidos políticos en la campaña con miras a las elecciones de octubre de 2005. | UN | 3 - وغلبـت على الساحـة السياسية أنشطـة الأحزاب السياسية الرئيسية في سعيها إلى بلوغ الوضع المناسب لها في الحملة المؤدية إلى انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
las elecciones de octubre pondrán fin al período de transición y darán comienzo a un nuevo futuro democrático. | UN | وستكون انتخابات تشرين الأول/أكتوبر بمثابة نهاية لعملية انتقالية وبداية لمستقبل ديمقراطي جديد. |
A medida que se aproximan las elecciones de octubre surgen nuevas preocupaciones y problemas de seguridad. | UN | 20 - وتنشأ مشاغل وتحديات أمنية جديدة مع اقتراب موعد انتخابات تشرين الأول/أكتوبر. |
Cuatro de estos candidatos ganaron escaños en las elecciones de octubre (véase el cuadro 1). | UN | وقد فاز أربعة من هؤلاء المرشحين في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر (انظر الجدول 1). |
Se cumplió el objetivo anunciado de adiestrar a 1.800 oficiales de la Policía Nacional de Liberia que comenzarían a ejercer sus funciones a tiempo para las elecciones de octubre. | UN | وبحلول انتخابات تشرين الأول/أكتوبر تحقق الهدف المعلن سابقا المتمثل في تدريب 800 1 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية. |
La Magistrada Van Den Wyngaert resultó elegida Magistrada permanente del Tribunal en las elecciones de noviembre de 2004, mientras se desempeñaba como magistrada ad lítem. | UN | وقد انتخبت القاضية فان دين وينغيرت قاضيةً دائمةً في المحكمة في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بينما كانت تمارس عملها كقاضية مخصصة. |
Prosiguió la auditoría de los informes financieros de las entidades políticas que habían participado en las elecciones de noviembre de 2007. | UN | واستمرت مراجعة تقارير الكشف عن البيانات المالية للكيانات السياسية التي شاركت في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
las elecciones de noviembre de 2010 y la investidura de un nuevo presidente en febrero de 2011 serán hitos fundamentales en el período de intensificación de las actividades. | UN | وستكون انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وتنصيب رئيس جديد في شباط/فبراير 2011 معلمين رئيسيين في زيادة القدرات. |
Las municipalidades de mayoría serbokosovar establecidas tras las elecciones de noviembre de 2009 han organizado sus estructuras administrativas. Todavía es pronto para evaluar su actuación a la hora de satisfacer las necesidades de sus habitantes. | UN | 7 - وقد أقامت البلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو التي أنشئت بعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2009، هياكلها الإدارية، ولا يزال الأمر مبكرا لتقييم أدائها فيما يتعلق بمعالجة احتياجات جمهورها. |
21. El Japón valoró la puesta en libertad de Aung San Suu Kyi, pero lamentó que las elecciones de noviembre no hubieran sido libres. | UN | 21- ورحبت اليابان بالإفراج عن أونغ سان سو كي، لكنها أسفت لأن انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر لم تكن حرة. |
La formación de un nuevo gobierno surgido de las elecciones de noviembre de 2010; | UN | تشكيل حكومة جديدة انبثقت عن انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ |
Según la documentación, Gibson es residente del condado de Sinoe (Liberia), donde fue candidata a senadora por el Destiny Party de Liberia en las elecciones de octubre de 2011, en que no resultó ganadora. | UN | وتشير الوثائق إلى أن جيبسون تقيم في مقاطعة سينو، ليبريا، حيث كانت مرشحة لعضوية مجلس الشيوخ عن حزب المصير الليبري في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011، التي لم تفز فيها. |
Edwin Snowe es Representante en la Asamblea Legislativa Nacional y ganó su escaño como independiente en el distrito 6 del condado de Montserrado en las elecciones de octubre de 2011. | UN | 135 - إيدوين سنوي نائب في الهيئة التشريعية الوطنية، وقد فاز بمقعده كمرشح مستقل عن المنطقة 6 في مقاطعة مونتسيرادو في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
62. IFEX-TMG manifestó su preocupación por la conducta de los medios de comunicación durante el período inmediatamente anterior a las elecciones de octubre de 2011. | UN | 62- وأفاد فريق الرصد بأن سلوك وسائط الإعلام قبيل انتخابات تشرين الأول/ أكتوبر 2011 أثار حفيظة البعض. |
En el informe del Relator Especial de 2009 se señala que las elecciones de octubre de 2007 se celebraron de manera pacífica. | UN | فقد جاء في تقرير المقرر الخاص لعام 2009 أن انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2007 تمت في جو من الهدوء. |
El 15 de enero de 2000 asumió la Presidencia de la República Alfonso Portillo, elegido para el cargo en la segunda ronda de los comicios de noviembre - diciembre de 1999 como candidato del Frente Republicano Guatemalteco (FRG). | UN | 5 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2000، تقلد السيد ألفونسو بورتيّو منصب رئيس الجمهورية، عقب فوزه في الجولة الثانية من انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ ديسمبر 1999 بصفته مرشح الجبهة الجمهورية الغواتيمالية. |
El ambiente político negativo ha llevado a que los partidos no hayan logrado formar un gobierno de nivel estatal desde las elecciones generales de octubre de 2010. | UN | وقد أدى الجو السياسي السلبي إلى فشل الأطراف في تشكيل حكومة على مستوى الدولة منذ انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2010. |