"انتخابات حرة وعادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elecciones libres e imparciales
        
    • elecciones libres y justas
        
    • elecciones libres y limpias
        
    • elecciones libres imparciales
        
    • elección libre y limpia
        
    Gracias al establecimiento de ese entorno la UNMIH contribuirá a asegurar la seguridad necesaria para celebrar unas elecciones libres e imparciales. UN وبتهيئة مثل هذه اﻷجواء، تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تكفل اﻷمن الضروري ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    127. Del 3 al 5 de junio de 1993 se celebraron las primeras elecciones libres e imparciales en Letonia después de más de 60 años. UN ٨٢١- وفي الفترة من ٣ الى ٥ حزيران/يونيه ٣٩٩١، أقيمت أول انتخابات حرة وعادلة في لاتفيا بعد أكثر من ستين سنة.
    El Relator Especial no está seguro de que puedan celebrarse elecciones libres e imparciales en Kosovo en las circunstancias actuales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء إمكانية إجراء انتخابات حرة وعادلة في جميع أنحاء كوسوفو في ظل الظروف الحالية.
    Con ello, envió un rotundo mensaje al mundo entero en el sentido de que en África sigue siendo posible celebrar elecciones libres y justas. UN وقد أرسل الشعب رسالة مدوية إلى العالم بأسره بأنه ما زال من الممكن في أفريقيا إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    No hay sustituto para la legitimidad que proviene de elecciones libres y justas. UN ولا يوجد بديل عن الشرعية التي تأتي من إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Concede una importancia especial a ayudar en los esfuerzos por celebrar elecciones libres y limpias. UN وهي تعلق أهمية خاصة على دعم الجهود الرامية ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Debemos establecer una comisión electoral independiente que celebre elecciones libres y limpias bajo supervisión internacional. UN ويجب أن ننشئ لجنة مستقلة للانتخابات، تقوم بإجراء انتخابات حرة وعادلة تحت إشراف دولي.
    :: La misión se retiró después de la celebración de elecciones libres e imparciales, en las que se eligió Presidente a Joaquim Chissano; UN :: وتم سحب البعثة بعد إجراء انتخابات حرة وعادلة انتُخب خلالها جواكيم شيسانو رئيسا؛
    El mandato del Comité se consideraría finalizado cuando se hubiera aprobado en Sudáfrica una nueva constitución democrática y no racial y se hubieran celebrado elecciones libres e imparciales sobre esa base. UN وستعتبر ولاية اللجنة منتهية عند سريان دستور جديد، غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا وإجراء انتخابات حرة وعادلة على ذلك اﻷساس.
    33. Hay indicios de que el Gobierno central de la Federación no se opone a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN ٣٣ - ثمة شواهد تشير إلى أن الحكومة المركزية في الاتحاد لا تعارض إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    50. Son éstos los requisitos mínimos para la celebración de elecciones libres e imparciales, pero hay muchos más. UN ٠٥- ولا يمثل ما تقدم سوى الحد اﻷدنى من المتطلبات ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة. إلا أن هناك أكثر من ذلك.
    33. Hay indicios de que el Gobierno central de la Federación no se opone a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN ٣٣- ثمة شواهد تشير إلى أن الحكومة المركزية في الاتحاد لا تعارض إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Sin embargo, se formuló una declaración en el sentido de que, con arreglo a las disposiciones de la Constitución de Somalia, el Gobierno permanecería en funciones hasta que se celebraran elecciones libres e imparciales, con el fin de evitar un vacío de poder. UN غير أنه، أُعلن أنها سوف تبقى في السلطة إلى أن تنعقد انتخابات حرة وعادلة تفادياً لحدوث فراغ في الحكم، كما ينص على ذلك الدستور الصومالي.
    La asistencia de la UNAMA a la Comisión Electoral Independiente del Afganistán para garantizar elecciones libres y justas en 2009 y 2010 contribuirá a la consolidación de la democracia en el Afganistán. UN وإن المساعدة التي تقدمها البعثة لمفوضية الانتخابات الأفغانية المستقلة لكفالة إجراء انتخابات حرة وعادلة في عامي 2009 و 2010 ستكون حاسمة الأهمية في توطيد الديمقراطية في أفغانستان.
    La delegación estimó que para que pudieran celebrarse elecciones libres y justas debería reinar la seguridad en todo el territorio de la República Centroafricana. UN ورأى الوفد أن إحلال الأمن على جميع أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى شرط أساسي لعقد انتخابات حرة وعادلة.
    La Comisión Electoral de la India es un órgano constitucional permanente que, ha garantizado durante decenios la celebración de elecciones libres y justas. UN ولجنة الانتخابات الهندية هيئة دستورية دائمة حرصت، على مر العقود، على إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    La Unión reafirma su voluntad de apoyar el proceso de democratización, que conduzca a la celebración de elecciones libres y justas que traigan paz, estabilidad y prosperidad duraderas a toda la población del país. UN ويكرر الاتحاد اﻹعراب عن استعداده لدعم عملية التحول الى نظام ديمقراطي التي ستفضي الى إجراء انتخابات حرة وعادلة من شأنها أن تتيح استتباب السلام والاستقرار وتحقيق الازدهار لكافة الشعب على نحو دائم.
    Al mismo tiempo, insta a Myanmar a que siga cooperando con los buenos oficios del Secretario General y a que celebre elecciones libres y limpias en 2010. UN وفي الوقت نفسه، حث ميانمار على مواصلة تعاونها مع المساعي الحميدة للأمين العام وإجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    La delegación indicó que los tres partidos políticos habían negociado un marco jurídico que garantizaría la celebración de elecciones libres y limpias. UN وأشار الوفد إلى أن الأحزاب السياسية الثلاثة قد تفاوضت على إطار تشريعي يضمن إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Solamente cuando el ejército indonesio se haya retirado de Timor Oriental y a ese Estado le sea otorgado el derecho a elecciones libres y limpias, podrán las mujeres de Timor Oriental comenzar su tan demorado proceso de recuperación. UN ولن تبدأ نساء تيمور الشرقية عملية البرء التي طال انتظارها إلا عندما تنسحب القوات العسكرية الاندونيسية من تيمور الشرقية وعندما تمنح هذه الدولة الحق في انتخابات حرة وعادلة.
    Insistió en la importancia de aprovechar los meses que quedaban para completar los preparativos necesarios y cumplir las condiciones para poder celebrar elecciones libres y limpias de conformidad con el cronograma fijado por el Órgano Conjunto. UN وشدد المجلس على أهمية استعمال الأشهر الباقية لضمان إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة وتحقيق الشروط اللازمة لإجراء انتخابات حرة وعادلة وفقا للجدول الزمني الذي وضعته الهيئة.
    Sin elecciones libres imparciales no podrá expresarse la verdadera voluntad del pueblo y las instituciones y disposiciones constitucionales que se introduzcan se verán comprometidas desde un primer momento. UN فبدون انتخابات حرة وعادلة لا يمكن أن يكون هناك تعبير عن اﻹرادة الحقيقية للشعب، وستكون المؤسسات والترتيبات الدستورية الجاري إدخالها معرضة للخطر منذ البداية.
    Preguntaron de qué forma el Gobierno interino aseguraría la elección libre y limpia de un nuevo Parlamento y el restablecimiento de una judicatura independiente. UN واستفسرت عن كيفية ضمان الحكومة المؤقتة إجراء انتخابات حرة وعادلة للبرلمان الجديد، وضمان إعادة إرساء نظام قضائي مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus