"انتخابات رئاسية وتشريعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elecciones presidenciales y legislativas en
        
    • elecciones presidenciales y legislativas el
        
    Objetivo 2013: aplicación de la Declaración por todos los países de África Occidental que celebren elecciones presidenciales y legislativas en 2013 UN الهدف لعام 2013: تنفيذ الإعلان من جانب جميع البلدان التي ستجري انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2013 في غرب أفريقيا
    El año pasado se celebraron elecciones presidenciales y legislativas en Costa Rica, Honduras y Nicaragua. UN 4 - أُجريت في العام الماضي انتخابات رئاسية وتشريعية في كل من كوستاريكا وهندوراس ونيكاراغوا.
    Las Naciones Unidas y la OEA son miembros activos del equipo de tareas de alto nivel para asuntos electorales en Haití, destinado a apoyar la organización de elecciones presidenciales y legislativas en 2010. UN والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية عضوان نشطان في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالانتخابات في هايتي لدعم تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2010.
    Encomiando al pueblo y al Gobierno de Liberia por haber celebrado un referendo nacional y elecciones presidenciales y legislativas en 2011, y reconociendo el apoyo prestado por la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para lograrlo, UN وإذ يثني على شعب ليبريا وحكومتها لإجراء استفتاء وطني وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2011، وإذ يقدر الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإنجاز العمليتين،
    En efecto, gracias a la intervención decidida de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), apoyada por la comunidad internacional, finalizó la prolongada guerra devastadora de Liberia, país miembro de la zona, celebrándose elecciones presidenciales y legislativas el 19 de julio de 1997. UN والواقع أنه نتيجة للعمل الدؤوب الذي قامت به بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بتأييد من المجتمع الدولي، انتهت الحرب الطويلة المدمرة في ليبريا - وهي بلــد عضــو فــي المنطقة - بإجــراء انتخابات رئاسية وتشريعية في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Encomiando al pueblo y al Gobierno de Liberia por haber celebrado un referendo nacional y elecciones presidenciales y legislativas en 2011, y reconociendo el apoyo prestado por la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para lograrlo, UN وإذ يثني على شعب ليبريا وحكومتها لإجراء استفتاء وطني وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2011، وإذ يقدر الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإنجاز العمليتين،
    Encomiando al pueblo y al Gobierno de Liberia por haber celebrado un referendo nacional y elecciones presidenciales y legislativas en 2011, y reconociendo el apoyo prestado por la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para lograrlo, UN وإذ يثني على شعب ليبريا وحكومتها لإجراء استفتاء وطني وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2011، وإذ يقدر الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإنجاز العمليتين،
    En noviembre de 1999, se celebraron elecciones presidenciales y legislativas en Guinea-Bissau, que la comunidad internacional consideró libres, imparciales y transparentes. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عُقدت انتخابات رئاسية وتشريعية في غينيا - بيساو ورأى المجتمع الدولي أنها كانت حرة ونزيهة وشفافة.
    :: Deben examinarse las posibles consecuencias para el proceso de paz del plan del Gobierno de Sierra Leona de celebrar elecciones presidenciales y legislativas en diciembre de 2001. UN :: ينبغي بحث العواقب التي يمكن أن تلحق بعملية السلام نتيجة لاعتزام حكومة سيراليون إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    :: Deben examinarse las posibles consecuencias para el proceso de paz del plan del Gobierno de Sierra Leona de celebrar elecciones presidenciales y legislativas en diciembre de 2001. UN :: ينبغي بحث العواقب التي يمكن أن تلحق بعملية السلام نتيجة لاعتزام حكومة سيراليون إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    3. Toma nota de la imposibilidad de organizar elecciones presidenciales y legislativas en la fecha prevista y de la expiración el 31 de octubre de 2006 del período de transición y de los mandatos del Presidente Laurent Gbagbo y del Primer Ministro, Sr. Charles Konan Banny; UN 3 - يحيط علما باستحالة تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في الموعد المحدد وبانتهاء فترة الانتقال وولايتي الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء، السيد تشارلز كونان باني في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    3. Toma nota de la imposibilidad de organizar elecciones presidenciales y legislativas en la fecha prevista y de la expiración el 31 de octubre de 2006 del período de transición y de los mandatos del Presidente Laurent Gbagbo y del Primer Ministro, Sr. Charles Konan Banny; UN 3 - يحيط علما باستحالة تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في الموعد المحدد وبانتهاء فترة الانتقال وولايتي الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء، السيد تشارلز كونان باني في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    En el acuerdo de unidad anunciado el 23 de abril se preveía la formación de un Gobierno palestino de consenso nacional en un plazo de cinco semanas y la celebración de elecciones presidenciales y legislativas en un plazo de seis meses a partir de ese momento. UN ونصّ اتفاق الوحدة الذي أُعلن عنه في 23 نيسان/أبريل على تشكيل حكومة وفاق وطني في غضون خمسة أسابيع ثم إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في غضون ستة أشهر.
    Si bien se han presentado algunos signos positivos, como el reciente acuerdo de cesación del fuego en Angola o la celebración de elecciones presidenciales y legislativas en Sierra Leona, han continuado los procesos de descomposición social y política, acompañados de tensiones armadas. UN 25 - ورغم بروز بعض العلامات الإيجابية، من قبيل اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم مؤخرا التوقيع عليه في أنغولا أو إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في سيراليون، تواصلت عمليتا التفكك الاجتماعي والسياسي اللتان واكبتهما أجواء توتر مسلح.
    Con el apoyo de la comunidad internacional se habían organizado unas elecciones presidenciales y legislativas en octubre y diciembre de 2013 que habían abierto la puerta a un retorno del país a la legalidad institucional, lo cual, a su vez, había permitido reanudar poco a poco la colaboración con los principales asociados externos. UN وبدعم من المجتمع الدولي، نُظمت انتخابات رئاسية وتشريعية في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2013 مهدت الطريق لعودة البلاد إلى الشرعية المؤسسية، مما سمح باستئناف تدريجي للتعاون مع الشركاء الخارجيين الرئيسيين.
    En Guinea-Bissau, la Comisión dedicó especial atención a apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas, dirigidos por el Representante Especial del Secretario General, encaminados a crear un entorno político propicio para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas en abril y mayo. UN ١٤ - وفي غينيا - بيساو، ركزت اللجنة اهتمامها على دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام لتهيئة بيئة سياسية تساعد على إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    Señala como hechos positivos la suscripción del acuerdo de cesación del fuego en Angola, celebrada el 5 de abril de 2002, entre el Jefe de Estado Mayo de las Fuerzas Armadas Angoleñas y el Jefe de Estado Mayor de la UNITA así como la celebración de elecciones presidenciales y legislativas en Sierra Leona el 14 de mayo de 2002. UN ويشير إلى بعض التطورات الإيجابية، من قبيل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في أنغولا في 15 نيسان/أبريل 2002 بين رئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية ورئيس أركان الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في سيراليون في 14 أيار/مايو 2002.
    Tras el éxito del proceso de paz en Liberia, la celebración de elecciones presidenciales y legislativas el 19 de julio de 1997 y el establecimiento de un gobierno legítimo, el ACNUR lanzó un programa de repatriación voluntaria el 16 de septiembre de 1997. UN وفي أعقاب نجاح عملية السلام في ليبيريا، وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في 19 تموز/يوليه 1997، وإقامة حكومة شرعية، بدأت المفوضية في 16 أيلول/سبتمبر 1997 برنامجا للعودة الطوعية إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus