Por primera vez en más de 30 años, candidatos de Israel fueron elegidos en elecciones directas para prestar servicios en órganos y comisiones de las Naciones Unidas. | UN | وللمرة اﻷولى في أكثر من ٣٠ سنة، ينتخب مرشحون من إسرائيل في انتخابات مباشرة للعضوية في لجان اﻷمم المتحدة وأجهزتها. |
Se deben garantizar elecciones directas, libres y democráticas mediante votación popular. | UN | ولا بد من كفالة إجراء انتخابات مباشرة حرة وديمقراطية بالتصويت الشعبي. |
El Presidente es elegido por los ciudadanos de la República Eslovaca por un período de cinco años, por votación secreta, en elecciones directas. | UN | وينتخب الرئيس مواطنو الجمهورية السلوفاكية لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع السري في انتخابات مباشرة. |
Las autoridades de powiats y voivodatos se eligen en elecciones directas para períodos de cuatro -años. | UN | ويتم انتخاب سلطات المقاطعات والمناطق في انتخابات مباشرة لمدة أربع سنوات. |
Las primeras elecciones directas que tenían lugar en el país se celebraron el 9 de octubre de 2004. | UN | 23 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004، نُظمت أول انتخابات مباشرة يشهدها البلد في تاريخه. |
Los estudiantes con derecho a voto en la junta se eligen mediante elecciones directas o escalonadas. | UN | ويُنتخَب الطلاب الذين يتمتعون بحق التصويت في المجلس عن طريق انتخابات مباشرة أو متدرِّجة. |
Kuwait ha celebrado elecciones directas para la Asamblea Nacional, con participación de la mujer por primera vez. | UN | وأجرت الكويت انتخابات مباشرة للمجلس الوطني بمشاركة المرأة لأول مرة. |
Kuwait ha celebrado elecciones directas para la Asamblea Nacional, por primera vez con participación de la mujer. | UN | وأجرت الكويت انتخابات مباشرة للمجلس الوطني. |
Se debe refinar la Constitución provisional y presentarla a un referendo nacional, y se deben organizar elecciones directas a nivel local y nacional. | UN | ويجب تنقيح الدستور المؤقت وعرضه على استفتاء عام وطني، ويجب تنظيم انتخابات مباشرة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Se celebraron elecciones directas para nombrar a los miembros del 98% de los comités de aldea del país, con un promedio de participación electoral del 95%. | UN | وأجريت انتخابات مباشرة للفوز بعضوية 98 في المائة من لجان القرويين في البلاد، وبلغ متوسط إقبال الناخبين 95 في المائة. |
El Presidente es elegido por los ciudadanos de la República Eslovaca por un período de cinco años, por votación secreta, en elecciones directas. | UN | وينتخب مواطنو الجمهورية السلوفاكية الرئيس لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع السري في انتخابات مباشرة. |
Si hubiera elecciones directas para Presidente en Italia... | Open Subtitles | إذا كانت هناك انتخابات مباشرة في إيطاليا لرئيس الجمهورية |
El Parlamento está constituido mediante el envío de diputados de los parlamentos de los Estados partes, sobre la base de la representación equitativa de cada Estado parte, o bien mediante elecciones directas. | UN | ويتشكل البرلمان عن طريق تفويض نواب برلمانات الدول اﻷعضاء، على أساس التمثيل العادل لكل دولة عضو، أو عن طريق اجراء انتخابات مباشرة. |
Los miembros del Concejo Municipal y de los seis concejos municipales serán elegidos en elecciones directas y libres. | UN | ١٠ - يُنتخب أعضاء مجلس المدينة والمجالس البلدية للمدينة في انتخابات مباشرة وحرة. |
Además de las elecciones provinciales y parlamentarias, cada cuatro año se celebran elecciones para los consejos municipales y cada cinco años elecciones directas para el Parlamento Europeo. | UN | والى جانب الانتخابات البرلمانية والانتخابات على مستوى المقاطعات، يجري انتخاب مباشر للمجالس البلدية كل أربع سنوات، كما تجرى انتخابات مباشرة لعضوية البرلمان اﻷوروبي كل خمس سنوات. |
En cumplimiento de la reforma constitucional, en marzo de 1993 se celebraron elecciones directas para elegir los delegados locales y provinciales y los Diputados de la Asamblea Nacional. | UN | وعقب اﻹصلاحات الدستورية، أجريت انتخابات مباشرة في آذار/مارس ١٩٩٣ للسلطات المحلية واﻷقاليمية والجمعية الوطنية. |
:: Evaluar la viabilidad de celebrar elecciones directas antes del 30 de junio de 2004; | UN | :: وضع تقييم لإمكانية إجراء انتخابات مباشرة قبل 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
IV. Principales observaciones Como ya se mencionó, la cuestión de escoger entre elecciones directas y el proceso de colegios electorales prescrito por el Acuerdo se encuentra en un punto muerto. | UN | 21 - كما ورد أعلاه، وصل الخلاف إلى طريق مسدود فيما يتعلق بمسألة إجراء انتخابات مباشرة أو انتهاج عملية نموذج المجمعات، وهي العملية التي يصفها الاتفاق. |
El mandato de la misión era evaluar la viabilidad de celebrar elecciones directas y determinar los plazos y las condiciones necesarios para la celebración de elecciones dignas de crédito de conformidad con los principios y las prácticas de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل اختصاصات البعثة في إجراء تقييم لإمكانية إجراء انتخابات مباشرة وتحديد الإطار الزمني والظروف اللازمة لإجراء انتخابات تتمتع بالمصداقية تتوافق مع مبادئ الأمم المتحدة وممارساتها. |
A continuación se habían reforzado los procesos democráticos en las 33 provincias al introducirse la elección directa de los gobernadores, los jefes de distrito y otras autoridades locales, a fin de dar mayor autonomía a las regiones y mejorar la rendición de cuentas de los gobiernos regionales a sus electores. | UN | وأعقب ذلك تعزيز العمليات الديمقراطية في 33 مقاطعة بإجراء انتخابات مباشرة للمحافظين، ورؤساء المراكز وغيرهم من المسؤولين المحليين، بهدف تحسين الحكم الذاتي للمناطق الإندونيسية وتحسين مساءلة الحكومات الإقليمية إزاء ناخبيها. |
La Asamblea Nacional constará de 250 diputados, elegidos por sufragio directo y secreto, de conformidad con la ley. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 250 نائباً ينتخبون بالاقتراع السري في انتخابات مباشرة وفقاً للقانون(). |
La Cámara de los Municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. | UN | ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون. |