"انتخابات محلية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elecciones locales en
        
    • elecciones locales el
        
    • elecciones locales para el
        
    De las 10.000 personas elegidas en las primeras elecciones locales en 1998, 1.300 personas, esto es el 13%, son mujeres. UN ومن بين 000 10 شخص انتخبوا في أول انتخابات محلية في عام 1998، كانت هناك 300 1 امرأة أو ما يعادل 13 في المائة.
    El regreso de los refugiados es una condición indispensable para la adopción de cualquier medida y únicamente después de ello se puede prever la celebración de elecciones locales en las zonas en que es mayoritaria la población serbia como segunda fase del proceso de paz. UN كما أن عودة اللاجئين تعد شرطا أساسيا لا غنى عنه في أي إجراء يتخذ ، وبعدئذ فقط يمكن توخي اجراء انتخابات محلية في المناطق التي يشكل فيها السكان الصربيون اﻷغلبية، وذلك كمرحلة ثانية من عملية السلم.
    Con respecto a su compromiso solemne para con la Constitución, el Gobierno Real realiza los preparativos para la celebración de elecciones locales en 1997 y elecciones nacionales en 1998. UN وفيما يتعلق بالتزام الحكومة الملكية الرسمي بالدستور، فإنها تقوم باﻷعمال التحضيرية ﻹجراء انتخابات محلية في ١٩٩٧ وانتخابات وطنية في ١٩٩٨.
    El Comité tomó nota de la organización de elecciones locales en Rwanda a fines de 1998, así como de la decisión del Foro de los partidos que integran el Gobierno de unión nacional de prolongar el período de transición durante cuatro años. UN وأحاطت علما بما تم في نهاية عام ١٩٩٨ من تنظيم انتخابات محلية في هذا البلد وكذلك بقرار منتدى اﻷطراف التي تشكل حكومة الاتحاد الوطني بتمديد فترة الانتقال لمدة أربع سنوات.
    El 8 de febrero, la Autoridad Palestina había pedido la celebración de elecciones locales el 9 de julio. UN وكانت السلطة الفلسطينية قد دعت، في 8 شباط/فبراير، إلى إجراء انتخابات محلية في 9 تموز/يوليه.
    La inscripción de votantes y la celebración de elecciones locales en otoño, aun antes de que se hayan creado las condiciones mínimas necesarias, tienen por objeto obtener los mismos resultados. UN كما أن تسجيل الناخبين وإجراء انتخابات محلية في الخريف، حتى قبل تهيئة الحد الأدنى من الظروف اللازمة لذلك، يهدفان إلى تحقيق هذه النتائج ذاتها.
    A comienzos de 2003, el primer Gobierno independiente decidió comenzar a celebrar elecciones locales en octubre de 2003. UN 46 - وقررت حكومة ما بعد الاستقلال في بداية عام 2003، الشروع في إجراء انتخابات محلية في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Las únicas actividades de esa índole que se invocaron fueron las del marido, quien presuntamente fue candidato en elecciones locales en 1995 y 2000, y criticó al Jefe de Estado. UN والأنشطة السياسية الوحيدة التي احتُج بها هي تلك التي مارسها زوجها الذي يدعي أنه رشح نفسه في انتخابات محلية في عامي 1995 و2000 ووجّه انتقادات إلى رئيس الدولة.
    Una vez concluido el período de transición, las estructuras municipales provisionales quedarán sujetas a la autoridad del RCI, hasta el momento en que se celebren las primeras elecciones locales en ese municipio. UN وعند انتهاء الفترة الانتقالية، تقع هذه الهياكل البلدية الانتقالية تحت سلطة الممثل المدني الدولي، إلى حين إجراء أول انتخابات محلية في تلك البلدية.
    La decisión del Gobierno de celebrar elecciones locales en 2008 constituye un importante paso para la consolidación de los adelantos importantes logrados en el establecimiento de la democracia. UN 75 -ويشكل القرار الذي اتخذته الحكومة بتنظيم انتخابات محلية في عام 2008 خطوة كبرى نحو توطيد التقدم الكبير الذي أحرز بالفعل في إرساء الديمقراطية.
    Las únicas actividades de esa índole que se invocaron fueron las del marido, quien presuntamente fue candidato en elecciones locales en 1995 y 2000, y criticó al Jefe de Estado. UN والأنشطة السياسية الوحيدة التي احتُج بها هي تلك التي مارسها زوجها الذي يدعي أنه رشح نفسه في انتخابات محلية في عامي 1995 و2000 ووجّه انتقادات إلى رئيس الدولة.
    Los serbokosovares que participan en las instituciones de Kosovo rechazaron la necesidad de celebrar elecciones locales en Kosovo; otros muchos pidieron que se celebraran en plena conformidad con la ley serbia. UN فقد نفى صرب كوسوفو الذي يشاركون في المؤسسات الكوسوفية الحاجة إلى إجراء انتخابات محلية في كوسوفو؛ ودعا آخرون كثيرون منهم إلى إجراء هذه الانتخابات بما يتفق تماما مع القانون الصربي.
    La República Democrática del Congo celebró elecciones presidenciales y legislativas en noviembre de 2011, el Gabón realizó elecciones parlamentarias en diciembre de 2011 y el Chad celebró elecciones locales en febrero de 2012. UN نوفمبر 2011، وأجرت غابون انتخابات برلمانية في كانون الأول/ديسمبر 2011، وأجرت تشاد انتخابات محلية في شباط/فبراير 2012.
    En Mostar, la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz siguió desempeñando sus funciones de facilitación dado que no se celebraron elecciones locales en esa ciudad. UN وفي موستار، واصل مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام الاضطلاع بمهام التيسير المنوطة به لعدم إجراء انتخابات محلية في المدينة.
    129. El 23 de marzo de 2014 se celebraron elecciones locales en Belarús. UN 129- وفي 23 آذار/مارس 2014 أجريت انتخابات محلية في بيلاروس.
    Los dirigentes serbios locales adujeron que esa prórroga era necesaria para que se llevaran a término las diversas tareas asignadas a la UNTAES, incluidas el retorno de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares originales, la organización de elecciones locales en la región y la vigilancia del cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos. UN وأكدت القيادة الصربية المحلية أن هذا التمديد يلزم للانجاز الفعال لمختلف المهام التي أسندت إلى الادارة الانتقالية، بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية، وتنظيم إجراء انتخابات محلية في المنطقة، ورصد امتثال معايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    La UNMIK sólo está autorizada para supervisar las elecciones locales en Kosovo y Metohija y no para organizarlas, especialmente si no cuenta con la aprobación explícita y la colaboración de las autoridades competentes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وليس للإدارة المؤقتة أي سلطة تخول لها إجراء انتخابات محلية في كوسوفو وميتوهيا، بدون الموافقة الصريحة والمشاركة من جانب السلطات المختصة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ ولا يجوز لها سوى مراقبة هذه الانتخابات.
    La convocatoria de un registro civil y electoral y de elecciones locales en las circunstancias actuales equivale a un intento de legalizar la depuración étnica, el delito de genocidio y la violación de la soberanía e integridad territorial de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وإن الدعوة إلى تسجيل المدنيين والناخبين وإجراء انتخابات محلية في ظل الظروف الحالية تعد بمثابة محاولة لإضفاء الشرعية على التطهير العرقي، وجريمة الإبادة الجماعية وانتهاك سيادة جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيهما.
    15. El 2 de octubre, se celebraron elecciones locales en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, las primeras que financiaron y organizaron completamente las autoridades bosnias. UN 15 - أجريت في 2 تشرين الأول/أكتوبر انتخابات محلية في أنحاء البوسنة والهرسك. وكانت هذه أول انتخابات تنظمها السلطات البوسنية وتمولها بالكامل.
    A este respecto, la misión del Consejo encontró alentadora la determinación del Gobierno de acelerar las reformas decisivas, en particular la del sector de la seguridad y la justicia, y el fortalecimiento de las instituciones democráticas, mediante el establecimiento de un marco jurídico para las actividades de la oposición política y el compromiso de celebrar elecciones locales en 2009. UN وفي هذا الصدد، شجع بعثة المجلس عزم الحكومة على التعجيل بالقيام بإصلاحات حاسمة، لا سيما إصلاح القطاع الأمني وإصلاح العدالة وتقوية المؤسسات الديمقراطية بإنشاء إطار قانوني لأنشطة المعارضة السياسية والالتزام بعقد انتخابات محلية في عام 2009.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 13 de marzo de 1998, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre las novedades más recientes ocurridas en Abjasia (Georgia), en particular la decisión de la parte Abjasia de celebrar elecciones locales el 14 de marzo, y sobre las actividades del Representante Especial del Secretario General. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن آخر التطورات في أبخازيا، جورجيا، ولا سيما قرار الجانب اﻷبخازي إجراء انتخابات محلية في ١٤ آذار/ مارس، وبشأن أنشطة الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Observando que las autoridades de Belarús han decidido convocar elecciones locales para el 14 de enero de 2007 y expresando su esperanza de que éstas se celebren en condiciones de libertad e imparcialidad y en plena conformidad con las normas electorales internacionales, UN وإذ تلاحظ أن سلطات بيلاروس قررت إجراء انتخابات محلية في 14 كانون الثاني/يناير 2007، وإذ تعرب عن أملها في أن تكون هذه الانتخابات حرة ونزيهة، وذلك في إطار الاحترام الكامل للمعايير الانتخابية الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus