"انتخابية ديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • electoral democrático
        
    Una decisión muy importante fue la de excluir de la OUA a los países, a menos que los cambios en la dirección política resultasen de un proceso electoral democrático. UN وكان مما له أهميته البارزة ما قررته من أنها ستستبعد البلدان من عضوية المنظمة ما لم تكن التغييرات في القيادات السياسية نتيجة لعملية انتخابية ديمقراطية.
    Decidió excluir de la OUA a los países a menos que los cambios de liderazgo político fueran resultado de un proceso electoral democrático. UN وقررت أن تستبعد بلدانا من منظمة الوحدة الأفريقية ما لم تنجم عن عملية انتخابية ديمقراطية تغييرات في القيادة السياسية.
    Para que sean duraderos, los resultados de cualquier proceso electoral democrático deben contar con el apoyo de una sociedad, una economía y un Estado fundamentalmente sanos. UN ولكي يكتب البقاء لنتائج أي عملية انتخابية ديمقراطية ينبغي أن يدعمها مجتمع واقتصاد ودولة تتوفر لهم المقومات اﻷساسية السليمة.
    Una decisión muy importante fue la de excluir a países de la OUA, a menos que los cambios en la dirección política resultasen de un proceso electoral democrático. UN ومما له أهميته أنها قررت أن تستبعد البلدان من عضوية المنظمة ما لم تكن التغييرات في القيادات السياسية نتيجة لعملية انتخابية ديمقراطية.
    En 2007, nuestro pueblo acudió masivamente a elegir un nuevo Presidente y un nuevo Parlamento mediante un proceso electoral democrático e imparcial. UN وفي عام 2007، توجه أفراد شعبنا بكثافة إلى صناديق الاقتراع لانتخاب رئيس جديد وبرلمان جديد من خلال عملية انتخابية ديمقراطية وعادلة.
    3. Medidas para lograr un proceso electoral democrático UN 3 - الجهود المبذولة صوب إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    La capacidad operacional del Gobierno de transición se ve reducida por la parálisis en la Asamblea Nacional, que debe aprobar las leyes necesarias para el funcionamiento de las instituciones estatales y la realización de un proceso electoral democrático. UN فالقدرة التشغيلية للحكومة الانتقالية محدودة بسبب حالة الشلل التي أصابت الجمعية الوطنية التي يُتوقع منها أن تسنّ التشريعات اللازمة لسير عمل مؤسسات الدولة ولإجراء عملية انتخابية ديمقراطية.
    4. Medidas para lograr un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos para alcanzar un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود المبذولة من أجل عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos para alcanzar un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos con miras a un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود المبذولة من أجل عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos con miras a un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos encaminados hacia un proceso electoral democrático UN ٤ - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    4. Esfuerzos para alcanzar un proceso electoral democrático UN 4 - الجهود الرامية إلى إجراء عملية انتخابية ديمقراطية
    El Foro de Negociación acordó en principio establecer una Comisión Electoral Independiente, que tendrá a su cargo la organización y celebración de un proceso electoral democrático, libre y justo para la elección de nuevos Parlamento/Asamblea Constituyente/gobiernos EPR, incluida la responsabilidad respecto de cualquier otra cuestión conexa. UN وافق محفل التفاوض بصورة مبدئية على إنشاء لجنة مستقلة للانتخابات يكون هدفها إدارة وإجراء عملية انتخابية ديمقراطية حرة نزيهة للبرلمان الجديد/الجمعية التأسيسية/حكومات الولايات والمقاطعات واﻷقاليم، بما في ذلك تحمل تبعة أي مسألة أخرى تتصل بذلك.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad subrayaron la urgente necesidad de continuar fortaleciendo las medidas para asegurar el restablecimiento y el respeto del orden constitucional, incluido un proceso electoral democrático, y de que los miembros del " mando militar " renuncien a sus posiciones de autoridad. UN 14 - وأكد أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن الحاجة المُلحة إلى مواصلة تعزيز تدابير إعادة النظام الدستوري إلى نصابه واحترامه، بما يشمل إجراء عملية انتخابية ديمقراطية وتخلي أفراد " القيادة العسكرية " عن مواقعهم في السلطة.
    Además, la asistencia de las Naciones Unidas no debería limitarse a ayudar a las comisiones electorales y a celebrar los comicios: también debería ponerse a disposición de los Estados que soliciten ayuda en la creación de partidos políticos que inspiren confianza, unos medios de información libres, grupos de observadores nacionales y otros elementos importantes de un proceso electoral democrático. UN وفضلا عن ذلك، فإن مساعدات الأمم المتحدة لا ينبغي أن تقتصر على معاونة لجان الانتخابات وإدارة الانتخابات، بل ينبغي أيضا أن تكون مساعداتها متوافرة أمام الدول الطالبة التي تطلب معونتنا على إقامة أحزاب سياسية تتمتع بالمصداقية، ووسائط إعلام حرة، وأفرقة مراقبين محليين وسائر العناصر الهامة لعملية انتخابية ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus