"انتخابية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • electorales en
        
    • electoral en
        
    • electivos en
        
    • electorales de
        
    • elecciones en
        
    • electoral dentro
        
    • electoral para
        
    Países en que las Naciones Unidas han emprendido actividades electorales en los 12 meses precedentes UN البلدان التي اضطلعت فيها اﻷمم المتحدة بأنشطة انتخابية في الاثني عشر شهرا السابقة
    :: Asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente para establecer oficinas electorales en todo el país UN :: تقديم المساعدة التقنية للجنة المستقلة للانتخابات في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد
    :: Asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente para establecer oficinas electorales en todo el país UN :: تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد.
    Otorga también subsidios para investigación en esta esfera y para la realización de actividades culturales y educativas, y desde 1994 ha prestado apoyo electoral en unas 40 ocasiones. UN كذلك فهي توفر منحاً للبحث في ذلك الميدان ومنحاً للأنشطة الثقافية والتعليمية، وقد قدمت، منذ عام 1994، مساعدة انتخابية في ما يقارب 40 مناسبة.
    Otro ejemplo de asistencia electoral en un contexto de consolidación de la paz es Sierra Leona. UN ومن الأمثلة الأخرى على البلدان التي تلقت مساعدة انتخابية في ظروف بناء السلام سيراليون.
    - La negativa a apoyar las candidaturas presentadas por el Estado miembro de que se trate a los puestos electivos en las organizaciones internacionales; UN - رفض دعم الترشيحات التي تقدمها الدول العضو المعنية لمناصب انتخابية في المنظمات الدولية؛
    En virtud de esta ley, los diputados de los órganos representativos de los gobiernos locales y las autoridades electorales de los gobiernos locales son elegidos por los ciudadanos de la Federación de Rusia cuya residencia permanente está en el territorio de los municipios correspondientes, sobre la base del derecho a tomar parte en todas las elecciones por medio del sufragio universal e igual y por voto secreto. UN وبموجب القانون، ينتخب مواطنو الاتحاد الروسي المقيمون إقامة دائمة في الدائرة المعنية النواب في الهيئات النيابية للحكم الذاتي المحلي والمسؤولين الذين يشغلون مناصب انتخابية في الحكــم الذاتــي المحلي، وذلك في اقتراع سري عام متكافئ ومباشر.
    Se han establecido estructuras electorales en todas las gobernaciones. Sin embargo, en Al Anbar y especialmente en Ramadi y Faluya, esas estructuras son frágiles. UN وأُنشئت هياكل انتخابية في كافة المحافظات لكنها هشة في الأنبار والرمادي والفلوجة بوجه خاص.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el establecimiento de oficinas electorales en todo el país UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة المستقلة للانتخابات في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد
    Asistencia técnica a la Comisión Electoral Independiente para establecer oficinas electorales en todo el país UN تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد
    Finalización del registro de votantes y confección de listas electorales en todo el país UN إكمال تسجيل الناخبين ووضع قوائم انتخابية في جميع أنحاء البلد
    El calendario ya está atrasado en lo previsto para 1995, y es irreal celebrar tres procesos electorales en menos de cuatro meses en 1997. UN لكن البرنامج يسجل منذ اﻵن تأخرا عما خطط له في عام ٥٩٩١، ومن غير الواقعي محاولة تنظيم ثلاث دورات انتخابية في أقل من أربعة أشهر خلال عام ٧٩٩١.
    En cuanto a los procesos de construcción y consolidación democrática, pusieron de relieve la importancia que reviste la existencia de un estado de derecho plenamente arraigado en la autonomía del Poder Judicial y la existencia de instituciones electorales en un marco de pluralismo e irrestricta libertad de pensamiento. UN وفيما يتعلق بعمليات بناء الديمقراطية وتعزيزها، أكدا أهمية دولة القانون القائمة على استقلال السلطة القضائية ووجود مؤسسات انتخابية في إطار التعددية والحرية الكاملة في اﻹعراب عن الرأي.
    También se reconocería el derecho a fundar partidos políticos y a hacer campaña electoral en el momento oportuno. UN وسوف يحق لهم أيضاً إنشاء أحزابٍ سياسية وشنّ حملات انتخابية في الوقت المناسب.
    La Fundación se encargó de la observación del proceso electoral en 16 circunscripciones de 8 distritos, a los que envió a 8.823 observadores. UN وراقبت الانتخابات في 16 دائرة انتخابية في 8 مقاطعات ونشرت في هذه المراكز 823 8 مراقبا.
    Condenamos el golpe de Estado en Honduras y desde ahora aseguramos nuestra definitiva decisión de no reconocer los resultados de cualquier farsa electoral en ese país. UN إننا ندين الانقلاب الذي وقع في هندوراس ومن ثم نعلن قرارنا النهائي بعدم الاعتراف بنتائج أي مهزلة انتخابية في ذلك البلد.
    Durante el bienio, el Departamento prestó asistencia electoral en 59 ocasiones. UN وخلال فترة السنتين، قدمت الإدارة مساعدة انتخابية في 59 حالة.
    Prestaron asistencia en los procesos electorales en Nicaragua en 1989 y 1990, por conducto de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de verificar el proceso electoral en Nicaragua. UN وقدَّمت الأمم المتحدة المساعدة في عملية انتخابية في نيكاراغوا وذلك من خلال بعثة مراقبي الأمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا في عامي 1989 و 1990.
    Desde el establecimiento de una Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, las Naciones Unidas también han contribuido a los esfuerzos de supervisión de la paz y han prestado asistencia electoral en Fiji y en las Islas Salomón. UN ومنذ إنشاء مكتب سياسي تابع للأمم المتحدة في بوغانفيل، فهو يساهم في جهود رصد السلام، وقدم مساعدات انتخابية في فيجي وجزر سليمان.
    En él se observa, entre otras cosas, que varias mujeres profesionales altamente capacitadas ocupan cargos electivos en el gobierno local. UN ويبيّن موجز البيانات، في جملة أمور، أن عدداً من النساء المتخصصات المؤهلات تأهيلاً عالياً تشغلن مناصب انتخابية في الحكومات المحلية.
    210. El Consejo Legislativo Palestino es la legislatura de la Autoridad Palestina; es un órgano unicameral de 132 miembros, elegidos en 16 distritos electorales de la Ribera Occidental y Gaza. UN 210- المجلس التشريعي الفلسطيني هو السلطة التشريعية للسلطة الفلسطينية، وهو هيئة برلمانية من مجلس واحد تضم 132 عضوا منتخبين من 16 دائرة انتخابية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Hasta la fecha, la Oficina ha prestado asistencia en la observación de unas 40 elecciones en 16 países. UN وقد قدم المكتب حتى اﻵن المساعدة في مراقبة ما يقرب من ٤٠ عملية انتخابية في ١٦ بلدا.
    2. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General de 18 de marzo de 2003 (S/2003/333) y las recomendaciones que en él figuran y hace suya la propuesta del Secretario General de que se establezca una unidad electoral dentro de la UNAMA, y alienta a los Estados Miembros a prestar apoyo a las actividades electorales de las Naciones Unidas en el Afganistán; UN 2 - يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 (S/2003/333) وبالتوصيات الواردة فيه ويشجع بصفة خاصة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ويشجع الدول الأعضاء على دعم أنشطة الأمم المتحدة الانتخابية في أفغانستان؛
    Asimismo, su solicitud de asistencia electoral para que el país pudiera celebrar elecciones dignas de crédito en 2004 recibió el apoyo debido. UN واتبعت الدعوة التي وجهها الفريق لتقديم مساعدة انتخابية في عام 2004 من أجل إجراء الانتخابات بشكل موثوق بدعم مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus