"انتدابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asignaciones
        
    • adscripciones
        
    Incluirá capacitación a determinados intervalos de la trayectoria profesional, así como asignaciones dirigidas en el tramo inicial. UN وسيشمل البرنامج التدريب في مراحل معينة من الحياة الوظيفية، فضلا عن انتدابات أولية موجهة.
    Algunos autorizan capacitación adicional y encomiendan tareas que propician el perfeccionamiento, asignaciones en misión u otras tareas especiales interesantes a los funcionarios cuya actuación profesional haya sido destacada. UN وبعضها بمنح ذوي الأداء الجيد تدريبا إضافيا أو انتدابات للتطوير الوظيفي أو في مهام أو لأي مهام خاصة تكون محل اهتمامهم.
    También se ha introducido la rotación del personal en diferentes asignaciones para aumentar la base de conocimientos y ampliar la memoria institucional común. UN كما شملت المبادرات تناوب الموظفين من خلال انتدابات مختلفة لتوسيع قاعدة المعارف وتوسيع الذاكرة المؤسسية المشتركة.
    El sistema de gestión de conferencias y producción de documentos cuenta ahora con un enlace con la guía de programación de las asignaciones de interpretación y puede generar informes sobre asignaciones y días de trabajo de los intérpretes. UN وأصبح نظام إدارة إنتاج الوثائق والمؤتمرات موصولا بدليل برنامج الانتداب للترجمة الشفوية، ويمكن أن يعطي تقارير عن انتدابات المترجمين الشفويين وأيام عملهم.
    Cabe señalar también que deberían tenerse en cuenta los deseos de los miembros del personal al respecto, al tiempo que se reserva el derecho que tiene la administración de negar adscripciones o préstamos o de reasignar personal para atender las necesidades operacionales de acuerdo con las actividades encomendadas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى ضرورة مراعاة رغبات الموظفين في هذا الصدد، دون الإخلال في الوقت ذاته بالسلطة التقديرية المخولة للإدارة من أجل رفض انتدابات أو إعارات أو من أجل نقل الموظفين لتلبية احتياجات تشغيلية بناء على الأنشطة المقررة.
    La participación en la iniciativa sigue siendo voluntaria y las transferencias resultantes podrán consistir en trasladados o asignaciones temporales, que deberán contar con la conformidad de las oficinas de origen y destino. UN وما زال الاشتراك في هذه المبادرة طوعيا وقد يتمخض عن ذلك إجراءات تتمثل في عمليات نقل أو انتدابات مؤقتة حسب الاتفاق بين المكاتب التي يفد إليها الموظف والمكاتب التي يفد منها.
    A juicio de la Comisión, esta medida impedirá el subsidio cruzado entre misiones y ayudará a asegurar que las misiones procuren utilizar esas asignaciones de personal solo para los fines previstos. UN وفي رأي اللجنة، سوف يحول هذا التدبير دون الازدواجية في الإعانات المقدمة إلى البعثات، ويساعد على ضمان عدم سعي البعثات إلى استخدام انتدابات من هذا القبيل إلا لأغراض محددة سلفا.
    El Secretario General ejercerá la flexibilidad que se le ha acordado en virtud de la resolución 50/214 de la Asamblea General para facilitar el movimiento de funcionarios de las categorías P-1, P-2 y P-3 en un sistema de asignaciones dirigidas. UN وسيمارس اﻷمين العام المرونة الممنوحة له بموجب قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ لتسهيل تنقل موظفي الرتب ف - ١ و ف - ٢ و ف - ٣ خلال نظام قائم على انتدابات الموظفين الموجهة.
    Paulatinamente se irá introduciendo también la práctica de asignaciones dirigidas para ciertos grupos ocupacionales, como recursos humanos, presupuesto, servicios de conferencias, finanzas, adquisiciones y servicios de apoyo. UN ٢٩ - سيؤخذ أيضا وبصورة تدريجية بنظم انتدابات الموظفين الموجهة، فيما يتعلق بفئات مهنية معينة، منها الموارد البشرية، والميزانية، وخدمات المؤتمرات، والشؤون المالية، والمشتريات، وإدارة خدمات الدعم.
    Si bien la situación mejoraría si se estableciera una plantilla única, era preferible recurrir a un sistema de gestión de asignaciones que permitiera utilizar los recursos más eficazmente, fuera más flexible, aumentara la movilidad del personal en épocas de necesidad y garantizara una mayor calidad de los servicios de idiomas que la que se obtenía con personal temporario. UN وإذا كان من شأن وضع ملاك مشترك للموظفين أن يحسن هذه الحالة، فإنه من اﻷفضل اعتماد نظام انتدابات موجه ﻷنه يتيح استخداما أكثر فعالية للموارد، ويتسم بمرونة أكبر، ويسهل انتقال الموظفين في أوقات الحاجة، ويضمن نوعية أفضل لخدمات اللغات مما يتم تحقيقه باستخدام المساعدة المؤقتة.
    Si bien la situación mejoraría si se estableciera una plantilla única, era preferible recurrir a un sistema de gestión de asignaciones que permitiera utilizar los recursos más eficazmente, fuera más flexible, aumentara la movilidad del personal en épocas de necesidad y garantizara una mayor calidad de los servicios de idiomas que la que se obtenía con personal temporario. UN وإذا كان من شأن وضع ملاك مشترك للموظفين أن يحسن هذه الحالة، فإنه من اﻷفضل اعتماد نظام انتدابات موجه ﻷنه يتيح استخداما أكثر فعالية للموارد، ويتسم بمرونة أكبر، ويسهل انتقال الموظفين في أوقات الحاجة، ويضمن نوعية أفضل لخدمات اللغات مما يتم تحقيقه باستخدام المساعدة المؤقتة.
    13. A los fines de los pagos, el número de asignaciones se agrupan como dos a tres asignaciones, cuatro a seis y siete o más. UN 13 - يصنف عدد الانتدابات، لأغراض صرف المدفوعات، في مجموعات من انتدابين إلى ثلاثة انتدابات، ومن أربعة إلى ستة، وسبعة انتدابات أو أكثر.
    Entre las iniciativas de gestión de los conocimientos se incluye la rotación del personal en diferentes asignaciones para aumentar la base de conocimientos y ampliar la memoria institucional común. UN 37 - وقد تضمنت مبادرات إدارة المعارف تناوب الموظفين خلال انتدابات مختلفة لتوسيع نطاق قاعدة المعارف والذاكرة المؤسسية المشتركة.
    Entre las iniciativas de gestión de los conocimientos se incluye la rotación del personal en diferentes asignaciones para aumentar la base de conocimientos y ampliar la memoria institucional común. UN 38 - وقد تضمنت مبادرات إدارة المعارف تناوب الموظفين خلال انتدابات مختلفة لتوسيع نطاق قاعدة المعارف والذاكرة المؤسسية المشتركة.
    En el marco de una nueva política de asignaciones del personal de idiomas, se fortalecerá la cooperación entre el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las oficinas de fuera de la Sede y, a partir del 1º de enero de 2000, se establecerán los elementos de un sistema de gestión de las asignaciones basado en los incentivos. UN في إطار سياسة انتداب جديدة لموظفي اللغات، سوف يتم تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب الموجودة خارج المقر، واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ سوف توضع موضع التنفيذ عناصر نظام انتدابات موجهة قائم على حوافز.
    b) La mayor utilización de los servicios unificados en las demás instalaciones de conferencias de las Naciones Unidas se observó en el intercambio de asignaciones para la interpretación de reuniones celebradas fuera de Viena. UN (ب) ويدل تبادل انتدابات الترجمة الشفوية إلى الاجتماعات المعقودة خارج فيينا على زيادة الاستفادة من خدمات المؤتمرات الموحدة في مرافق المؤتمرات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Sin embargo, el número de asignaciones de interpretación presenta una ligera disminución (2,4%), debido principalmente a la reducción de las necesidades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN بيد أن عدد انتدابات الترجمة الشفوية يُظهر تراجعا طفيفا (2.4 في المائة)، وهو ما يُعزى في المقام الأول إلى نقص احتياجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La prestación por movilidad se paga a partir de [10 puntos porcentuales por] la segunda asignación.-[y 2 puntos porcentuales adicionales por cada asignación ulterior, hasta la quinta asignación inclusive;] A los fines del pago, el número de asignaciones se ha agrupado de la siguiente manera: de dos a tres asignaciones, de cuatro a seis asignaciones y siete o más asignaciones; UN ويدفع بدل التنقل عند [10 نقاط مئوية عن] الانتداب الثاني. [ونقطتين مئويتين إضافيتين عن كل انتداب من الانتدابات اللاحقة لغاية الانتداب الخامس؛]. ولأغراض السداد، يجمَّع عدد الانتدابات في انتدابين إلى ثلاثة انتدابات، وفي أربعة انتدابات إلى ستة انتدابات، وفي سبع انتدابات فأكثر.
    Debe autorizarse explícitamente a la Corte a aceptar adscripciones temporales de personal de los Estados y de otras organizaciones, puesto que eso será un buen modo de lograr que la Corte tenga personal experimentado que colabore cuando haya exceso de trabajo. UN وينبغي للمحكمة أن تكون مفوضة بشكل صريح لقبول انتدابات مؤقتة لموظفين من الدول ومن المنظمات اﻷخرى ، حيث ان هذا سوف يتيح طريقة جيدة للمحكمة للحصول على الموظفين المحنكين ذوي الخبرة في مهلة قصيرة ولفترات محدودة للمساعدة وقت تكدس القضايا .
    * Habida cuenta de las proyecciones actuales en materia de recursos básicos, y habida cuenta de que la tasa de disminución natural de personal es sólo del 2% anual, utilizar los programas de transición en las carreras (adscripciones, licencias sabáticas, licencias sin sueldo, etc.) para lograr por lo menos una tasa de vacantes del 3% para los puestos financiados con recursos básicos y recursos extrapresupuestarios. UN * وفي ضوء اﻹسقاطات الحالية للموارد اﻷساسية، وحيث أن الاستنفاد الطبيعـــي للوظائف لا يتم إلا بمعدل ٢ في المائة سنويا، فإنه ينبغي أن يضطلـــــع ببرامج وظيفية انتقالية )انتدابات وإعفاءات من العمل ومنح إجازات بدون أجر وما الى ذلك( لتحقيق معدل شغور يبلغ ٣ فــي المائة على اﻷقل بحلول عام ١٩٩٩ فيما يخص الوظائف الممولة من الموارد اﻷساسية والممولة أيضا من خارج الميزانيـــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus