"انتدابهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su asignación
        
    • reasignación
        
    • adscripción
        
    • asignaciones
        
    • una asignación
        
    • asignados
        
    • de destino
        
    • la asignación
        
    • reasignaciones
        
    • su nombramiento
        
    • ser asignado
        
    El funcionario sigue siendo de contratación local pero temporalmente recibe prestaciones internacionales a causa de su asignación a una misión. UN وتظل حالة الموظفين هي حالة الموظفين المستقدمين محليا، الذين يتلقون مؤقتا الاستحقاقات الدولية بموجب انتدابهم في البعثة.
    No se ha podido presentar información sobre el personal civil cedido gratuitamente a la Organización por gobiernos debido a la muy corta duración de su asignación a la División. UN ولم يتسن توفير معلومات عن الموظفين المدنيين المعارين مجانا من الحكومات للمنظمة، نظرا لشدة قصر مدد انتدابهم للشعبة.
    Se expidieron credenciales de identificación a todo el personal recién llegado al cuartel general antes de su reasignación a las oficinas regionales UN صدرت لجميع الموظفين الوافدين حديثا بطاقات هوية بالمقر، وذلك قبل إعادة انتدابهم إلى المكتبين الإقليميين
    En él se establecía un marco administrativo adecuado para disciplinar el préstamo, la adscripción o el traslado de personal entre organismos. UN وقد حدد هذا الاتفاق إطارا إداريا مناسبا لتنظيم إعارة الموظفين أو انتدابهم أو نقلهم بين الوكالات.
    Por ese motivo, es desconcertante leer en el párrafo 17 del informe que la promoción a la categoría P-3 dependerá de que la actuación profesional en esas asignaciones sea satisfactoria. UN ولذلك فإنه من المحير أن نلاحظ في الفقرة ١٧ من التقرير، أن الترقية إلى الرتبة ف-٣ غير مشروطة بأكثر من اﻷداء المرضي أكثر للموظفين خلال انتدابهم.
    Equipaje no acompañado en viajes con ocasión de un nombramiento o de una asignación de menos de un año UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة
    Tras la distribución del compendio se invitará a los funcionarios a indicar sus preferencias respecto de hasta tres puestos en la misma categoría a los efectos de su asignación o colocación futuras. UN وبعد تعميمه، يدعى الموظفون إلى الإعراب عن الوظائف التي يفضلونها على ألا يتجاوز عددها ثلاث وظائف على نفس المستوى، وذلك بغرض انتدابهم أو تنسيبهم فيها في المستقبل.
    Uno de los requisitos del programa comprometería a la Secretaría a no contratar a esos funcionarios durante un determinado tiempo después de que finalice su asignación provisional. UN وتتضمن طرائق هذا البرنامج التزاما من الأمانة العامة بعدم تعيين هؤلاء الأفراد لفترة مناسبة بعد انتهاء انتدابهم المؤقت.
    Dicho personal, aunque sigue dependiendo administrativamente de su ejército nacional, forma parte, durante su asignación, del personal internacional bajo la autoridad de las Naciones Unidas y está sometido a la autoridad del Comandante de la Fuerza por conducto de su correspondiente jerarquía de mando. UN وعلى الرغم من أن اﻷفراد العسكريين يظلون مرتبطين من الناحية اﻹدارية بالجيش الوطني التابعين له، فإنهم يعتبرون، طوال فترة انتدابهم في البعثة، موظفين دوليين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وخاضعين لسلطة قائد القوة عن طريق التسلسل القيادي التابع له.
    Se prepara una evaluación detallada sobre los gastos en que incurren los funcionarios y el personal como resultado de su asignación o nombramiento para una misión especial. UN ويتم إعداد تقييم تفصيلي للتكاليف التي يتكبدها الموظفون/الأفراد نتيجة انتدابهم أو تعيينهم في بعثة خاصة.
    35. Una descentralización más a fondo de los especialistas se podría llevar a cabo mediante su reasignación de las divisiones sustantivas de la CEPA a los centros multinacionales. UN ٣٥ - ويمكن الاضطلاع بمزيد من اللامركزية، على صعيد المتخصصين، وذلك باعادة انتدابهم من الشعب الفنية باللجنة الى المراكز.
    Simplificación de la contratación, retención y reasignación de funcionarios a lugares de destino no aptos para familias UN 9 - تبسيط تعيين الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر واستبقائهم وإعادة انتدابهم
    Incluye cuestiones relacionadas con el trabajo y la vida, cuestiones relacionadas con la selección y el nombramiento, incluso el sueldo o el nivel de comienzo de carrera, el cambio de contrato, la asignación a una misión y la reasignación. UN فهي تشمل مسائل العمل والحياة، والمسائل المتصلة باختيار الموظفين وتعيينهم، بما في ذلك رواتبهم أو رتبهم لدى التحاقهم وتغيير عقودهم وانتدابهم في بعثات وإعادة انتدابهم.
    Este acuerdo sustituye al acuerdo entre organizaciones en lo que respecta a traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Este acuerdo sustituye al acuerdo entre organizaciones en lo que respecta a traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    El mayor número de cuentas de correo electrónico se debió a la creación de cuentas de correo electrónico de la MINUSTAH para uso del personal de la Sede de las Naciones Unidas y de otras misiones de mantenimiento de la paz desplegado en la MINUSTAH con asignaciones temporales a raíz del terremoto UN تعزى الزيادة في عدد حسابات البريد الإلكتروني إلى فتح حسابات بريد إلكتروني للبعثة لاستخدامها من قِبل أفراد وموظفين من المقر وبعثات أخرى لحفظ السلام جرى انتدابهم إلى البعثة مؤقتا بعد وقوع الزلزال
    Equipaje no acompañado en viajes con ocasión de un nombramiento o de una asignación de más de un año UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Además, numerosos funcionarios de la OSPNU han sido contratados por el PNUD; así pues, las prácticas de gestión de los recursos humanos de la OSPNU y del PNUD deben sincronizarse de manera que el hecho de tener un contrato del PNUD no entrañe ventajas ni desventajas indebidas para los funcionarios asignados a la Oficina. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددا كبيرا من موظفي المكتب يحملون عقودا من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: يتعين لذلك تزامن ممارسات إدارة الموارد البشرية للمكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بحيث لا تنتج أي مزايا أو أضرار غير لازمة لحاملي عقود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من انتدابهم للمكتب.
    Personal en espera de destino UN الموظفون غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم
    La remuneración pensionable sigue siendo la del cuadro de servicios generales mientras dura la asignación a la misión. UN ويظل أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي ضمن فئة الخدمات العامة لمدى انتدابهم في البعثة.
    Otras estrategias incluyen la concesión del subsidio por funciones especiales a los funcionarios que realizan funciones de categoría superior y reasignaciones dentro de la misión, que han tenido un efecto positivo en la retención de personal UN ومن بين الاستراتيجيات الأخرى منح بدل وظيفة خاص للموظفين الذين يؤدون وظائف ذات مستوى أعلى ويُعاد انتدابهم داخل منطقة البعثة، وهو ما كان له تأثير إيجابي في إمكانية استبقاء الموظفين
    En el marco de la contratación local de funcionarios y a través de su nombramiento para misiones de mantenimiento y establecimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno debe seguir brindándose movilidad a los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN في إطار التوظيف المحلي للموظفين ومن خلال انتدابهم عمليات حفظ السلم وصنع السلم وغيرها من العمليات الميدانية، ينبغي أن يستمر توفر إمكانية التنقل أيضا للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Esa reducción de las necesidades se contrarrestó en parte por el aumento de los gastos en concepto de alquiler de vehículos debido al mayor despliegue de personal en Nairobi antes de ser asignado a la base de apoyo de Mombasa y al arrendamiento de cuatro vehículos blindados para apoyar a la UNSOA en Mogadiscio. UN وعادلت نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في نفقات إيجار المركبات نظرا إلى نشر عدد أكبر من الموظفين في نيروبي قبل انتدابهم للعمل في قاعدة الدعم في مومباسا واستئجار أربع مركبات مدرعة لدعم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus