La proliferación de las armas convencionales en muchas regiones del mundo sigue siendo una enorme amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ما زال انتشار الأسلحة التقليدية في مناطق كثيرة من العالم يشكل تهديدا هائلا للسلام والأمن الدوليين. |
La proliferación de las armas convencionales constituye también una grave preocupación para mi país. | UN | ويسبب انتشار الأسلحة التقليدية أيضا لبلدي قلقا خطيرا. |
La proliferación de las armas convencionales es también motivo de creciente preocupación para la comunidad internacional. | UN | ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية أيضا إحدى المسائل المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي. |
Estas actividades son responsables de la proliferación de armas convencionales. | UN | فهذه الأنشطة مسؤولة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
La proliferación de armas convencionales es un motivo de creciente preocupación para la comunidad internacional. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية من دواعي القلق المتزايد لدى المجتمع الدولي. |
Bangladesh está firmemente convencido de que debe haber un mecanismo de control para impedir la proliferación de las armas convencionales. | UN | وترى بنغلاديش بقوة أنه ينبغي أن تكون هناك آلية للمراقبة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية. |
Australia ha visto en su propia región la catástrofe humanitaria que provoca la proliferación de las armas convencionales. | UN | إن أستراليا شهدت في منطقتها كارثة إنسانية بفعل انتشار الأسلحة التقليدية. |
La proliferación de las armas convencionales también es un motivo de preocupación para Turquía. | UN | ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
La proliferación de las armas convencionales sigue planteando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة التقليدية مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Afirmo el compromiso constante de Australia de ocuparse de la amenaza de la proliferación de las armas convencionales. | UN | وأؤكد استمرار التزام أستراليا بالتصدي لخطر انتشار الأسلحة التقليدية. |
La proliferación de las armas convencionales en todo el mundo constituye una verdadera amenaza para la vida cotidiana de muchas personas en todos los continentes. | UN | يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات. |
En realidad ese mecanismo podría ser una herramienta eficaz en el ámbito de la no proliferación de las armas convencionales. | UN | والواقع أن هذه الآلية يمكن أن تشكل صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية. |
La proliferación de las armas convencionales sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ما فتئ انتشار الأسلحة التقليدية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدولي. |
Australia ha constatado en su propia región los costos humanitarios de la proliferación de las armas convencionales. | UN | وشهدت أستراليا في منطقتها التكاليف الإنسانية الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
La proliferación de armas convencionales sigue representando una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يظـل خطرا يتهدد السلم والأمن الدوليين. |
Australia ha visto en su propia región la catástrofe humanitaria que causa la proliferación de armas convencionales. | UN | وتشهد أستراليا في منطقتها الكارثة الإنسانية المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية. |
La proliferación de armas convencionales es también motivo de preocupación para Turquía. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يشكل مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
De hecho, ese mecanismo debe considerarse un instrumento eficaz en el ámbito de la no proliferación de armas convencionales. | UN | وفي واقع الأمر، يجب اعتبار تلك الآلية صكاً فعالاً في عدم انتشار الأسلحة التقليدية. |
En sus intervenciones con los organismos internacionales, el Gobierno de Sudáfrica insiste en que el control de la proliferación de armas convencionales reciba la misma atención que se presta a las armas de destrucción en masa. | UN | تصر حكومة جنوب أفريقيا في المحافل الدولية على إيلاء الاهتمام إلى مراقبة انتشار الأسلحة التقليدية بنفس القدر الذي تحظى به مناقشة نزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
En este importante nuevo informe se examina la cuestión de la proliferación de los armamentos convencionales desde una perspectiva canadiense. | UN | يتناول هذا التقرير الجديد الهام مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية من وجهة نظر كندية. |
No proliferación convencional y control de la exportación de armas | UN | عدم انتشار اﻷسلحة التقليدية ومراقبة تصدير اﻷسلحة |
iv) Hay que hacer frente a los riesgos que plantea la proliferación de armamento convencional. | UN | `4 ' ضرورة التصدي للأخطار الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
La proliferación incontrolada de armas convencionales y su adquisición por terroristas o elementos criminales, invariablemente resulta en la pérdida de vidas. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية بلا ضوابط وحيازتها من قبل عناصر إرهابية أو إجرامية لا بد وأن يسفر في جميع الأحوال عن خسارة في الأرواح. |
La consecuencia de la propagación incontrolada de las armas convencionales o, peor aún, su adquisición por terroristas o elementos criminales, es invariablemente la pérdida de vidas inocentes. | UN | وإن الآثار المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية بدون رقابة، أو الأسوأ من ذلك حيازتها من جانب الإرهابيين أو العناصر الإجرامية، تعني بكل تأكيد الخسارة في الأرواح البشرية البريئة. |