Sabiendo que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio crearía una amenaza grave para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين، |
Realización de los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en diversas regiones del mundo. | UN | تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم. |
Realización dle los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en diversas regiones del mundo | UN | تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم |
En este contexto, apoyamos la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y consideramos que la institucionalización de esa condición sería una medida importante hacia el fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región. | UN | وفي هذا السياق، ندعم مركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية ونعتبر أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز تدبير هام نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة. |
Consciente de que la proliferación de armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Cuba ratificó el Tratado de Tlatelolco el 23 de octubre de 2002 y se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el 4 de noviembre 2002. | UN | وقد صدّقت كوبا بعد ذلك، على معاهدة تلاتيلولكو في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Egipto actuó de buena fe al ratificar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1980 y al mantenerse, desde entonces, fiel a su régimen trabajando por su consolidación. Es tiempo de que Israel haga lo mismo. | UN | وقد تصرفت مصر بحسن نية وصدّقت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1980، وظلت مخلصة لنظام المعاهدة منذ ذلك الحين وذلك بالعمل على تعزيزها؛ وقد جاء الآن دور إسرائيل لتفعل نفس الشيء. |
Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Marruecos se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, y suscribe plenamente sus principios y objetivos. | UN | 1 - انضم المغرب إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970 وهو يلتزم التزاما تاما بمبادئها وبأهدافها. |
Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio constituiría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio plantearía una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
Consciente de que la proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio plantearía una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، |
(Sr. Paulsen, Noruega) Cuando se negoció el Tratado sobre la no proliferación en los años sesenta, era el momento adecuado. | UN | وعندما جرى التفاوض على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الستينات، كان الوقت قد حان لذلك. |
Creemos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los distintos tratados contribuye a la no proliferación en las regiones. | UN | ونؤمن بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب المعاهدات المختلفة يساعد في عدم انتشار الأسلحة النووية في هذه المناطق. |
Reconociendo que la proliferación de armas nucleares en la región del Oriente Medio representaría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، |
El Perú suscribió el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el 1° de julio de 1968, cuando éste fue abierto a la firma. | UN | 5 - وقَّعت بيرو على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 1 تموز/يوليه 1968 حينما فُتح باب التوقيع عليها. |
Muchos miembros de la Junta reiteraron el derecho de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a obtener tecnología nuclear con fines pacíficos en virtud de lo dispuesto en el Tratado. | UN | وكرر العديد من أعضاء المجلس تأكيد حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب أحكام المعاهدة. |
El Canadá también ha instado a uno de los Estados signatarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de la región que no ha ratificado un acuerdo de salvaguardias generales con el OIEA a que lo haga a la brevedad posible. | UN | وحثت كندا أيضا الدولة التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة ولم تصدق بعد على اتفاق بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة، على أن |
El segundo proyecto de resolución se refiere al riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio. | UN | ويتصل مشروع القرار الثاني بحظر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Por desgracia, la adhesión de los Estados de la región al Tratado no les ha dado la seguridad necesaria con respecto a la amenaza de proliferación nuclear en el Oriente Medio. | UN | وللأسف، فإن انضمام دول المنطقة إلى المعاهدة لم يحقق لها الأمن اللازم من خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En ella se continúa pasando por alto la verdadera fuente de los peligros de proliferación de la región. | UN | إنه يستمر في تجاهل المصدر الحقيقي لمخاطر انتشار الأسلحة النووية في هذه المنطقة. |
7. El PRESIDENTE recuerda que han transcurrido 40 años desde que el TNP quedó abierto para su firma y dice que el Tratado ha desempeñado un papel fundamental a la hora de contener la propagación de las armas nucleares en todo el mundo. Su gran contribución a la paz y la seguridad internacionales se dejará sentir durante muchos años. | UN | 7- الرئيس ذكّر بانقضاء 40 عاماً على فتح باب التوقيع على معاهدة عدم الانتشار وقال إن المعاهدة أدّت دوراً حيوياً في الحد من انتشار الأسلحة النووية في أنحاء العالم، وإن آثار مساهمتها الجليلة في السلم والأمن الدوليين ستظهر لسنوات عديدة. |