"انتقاء المشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • selección de proyectos
        
    • selección de los proyectos
        
    • la selección de los
        
    Una organización comentó que, aun cuando en la selección de proyectos de que se trataba en el informe se tuvo en cuenta el equilibrio de los aspectos geográfico y temático, tuvo cierta dificultad a la hora de hallar un denominador común para los 16 proyectos evaluados en el informe. UN وذكرت احدى المنظمات أنها، ولو أن انتقاء المشاريع التي تم تناولها في التقرير قد راعى التوازن على الصعيد الجغرافي والموضوعي، فهي لا ترى بسهولة الجامع المشترك للمشاريع اﻟ ١٦ المقيﱠمة في التقرير.
    Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٧، سيعد البرنامج الانمائي مشروع بند يتمشى مع توصيات المجلس بشأن انتقاء المشاريع.
    IV. Prioridades del Fondo para la selección de proyectos UN رابعا- أولويات الصندوق في انتقاء المشاريع
    Una cámara de compensación facilitará y coordinará, entre otras cosas, la selección de los proyectos y la asignación de los recursos. UN وتقوم غرفة مقاصة بتيسير وتنسيق انتقاء المشاريع وتخصيص الموارد، بين أمور أخرى.
    Los criterios de selección de los proyectos que se incluirán en el plan de evaluación son parte integrante de la política de evaluación del Centro, que se encuentra en fase de elaboración. UN وتُعَد معايير انتقاء المشاريع التي ستدرج في خطة التقييم جزءا لا يتجزأ من سياسة التقييم الخاصة بالمركز الجاري إعدادها.
    Pidieron una mayor participación de las comunidades beneficiarias en las iniciativas de acceso, transparencia en la selección de proyectos de acceso universal y en la asignación de fondos y una supervisión y una evaluación coherentes de tales proyectos. UN ودعوا إلى زيادة اشتراك المجتمعات المتلقية في المبادرات المتعلقة بالنفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإلى ممارسة الشفافية في انتقاء المشاريع العالمية المتعلقة بالنفاذ وفي تخصيص الأموال، وإلى رصد وتقييم مثل هذه المشاريع باستمرار.
    A este respecto, subrayo que garantizar que logren el efecto multiplicador óptimo e incrementen la producción y el empleo en los sectores de actividad conexos es otro criterio importante para la selección de proyectos. UN وفي هذا الصدد، أشدد على أن المعيار الآخر المهم في انتقاء المشاريع هو كفالة أنها تحقق التأثير المضاعف الأمثل وتزيد الإنتاج والعمالة في الصناعات ذات الصلة.
    Por ejemplo, la labor preparatoria y la planificación para la selección de proyectos que se habían de ejecutar no había sido lo suficientemente amplia, la base para la selección de los beneficiarios no estaba debidamente fundamentada y no se habían preparado planes de trabajo para los programas y proyectos ejecutados por diversas oficinas locales. UN وعلى سبيل المثال، جرت اﻷعمال التحضيرية والتخطيط بصورة غير كافية في انتقاء المشاريع من أجل تنفيذها، ولم يكن أساس انتقاء المستفيدين موثقا بصورة كافية ولم تعد خطط عمل فيما يتعلق بالبرامج والمشاريع التي تنفذها عدة مكاتب ميدانية.
    Tras abrigar grandes esperanzas de recibir el apoyo del Fondo, nuestro pueblo se sintió profundamente decepcionado por el rechazo de nuestra solicitud al Fondo a principios de este año y por el hecho de que los criterios de selección de proyectos resulten confusos. UN وإذ راودتنا آمال عريضة للحصول على دعم من ذلك الصندوق فإن شعبنا أصيب بإحباط شديد من جراء رفض الصندوق للطلب الذي قدمناه له في وقت مبكر من هذا العام ولأن المعايير التي استخدمت في انتقاء المشاريع أصبحت غير واضحة.
    Durante el ejercicio financiero correspondiente al 2001 las divisiones de programas y oficinas externas analizaron la relación entre los costos y los beneficios durante el proceso de selección de proyectos para la comprobación de cuentas con el objetivo de llevar a cabo la auditoría del 90% de los gastos de la ejecución nacional. UN وبالنسبة لعملية عام 2001، قامت المكاتب القطرية وشعب البرامج بتحليل التكاليف - المكاسب في عملية انتقاء المشاريع التي ستراجع حساباتها بغية تحقيق نسبة 90 في المائة من مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    Durante el ejercicio financiero correspondiente al 2001 las divisiones de programas y oficinas externas analizaron la relación entre los costos y los beneficios durante el proceso de selección de proyectos para la comprobación de cuentas con el objetivo de llevar a cabo la auditoría del 90% de los gastos de la ejecución nacional. UN وبالنسبة لعملية عام 2001، قامت المكاتب القطرية وشعب البرامج بتحليل التكاليف - المكاسب في عملية انتقاء المشاريع التي ستراجع حساباتها بغية تحقيق نسبة 90 في المائة من مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    Para ese examen el FIDA, en colaboración con el MM elaboró una metodología innovadora en la que se combinaban diversos criterios de selección de proyectos y enfoques de clasificación, como los marcadores de Río, los códigos de actividades pertinentes (RAC) del MM, y el análisis de calidad utilizado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وللقيام بهذا الاستعراض، وضع الصندوق، بالتعاون مع الآلية العالمية، منهجية ابتكارية تجمع بين عدد من معايير انتقاء المشاريع ونُهج التصنيف المعمول بها، بما فيها معالم ريو، ورموز الأنشطة ذات الصلة() التابعة للآلية العالمية، والتحليل النوعي الذي يستخدمه مرفق البيئة العالمية().
    En la India, donde el PNUD era uno de los muchos asociados que trabajaba en proyectos de reducción de la pobreza, era fundamental que el PNUD adoptase un enfoque más estratégico y se centrase más, por ejemplo, en la realización de actividades de política general en vez de en la ejecución de una multitud de pequeños proyectos de subsistencia, así como que hiciese elecciones claras en materia de selección de proyectos y asignación de recursos. UN وفي الهند، حيث كان البرنامج الإنمائي أحد الشركاء العديدين الذين ينفذون مشاريع الحد من الفقر، كان لزاما عليه أن يكون أكثر استراتيجية، وأن يركز على سبيل المثال، بشكل أكبر على العمل عند الأطوار الأولى بدلا من العمل على إنجاز العديد من المشاريع الصغيرة المتعلقة بسبل العيش، وأن يتخذ خيارات واضحة عند انتقاء المشاريع وتخصيص الموارد.
    En la selección de los proyectos se ha dado prioridad a los proyectos de inversión presentados por mujeres o por entidades asociativas en las que, al menos, el 25% de los socios sean mujeres. UN وتعطى الأولوية عند انتقاء المشاريع للمقترحات المقدمة من نساء، أو من رابطات تشكل النساء نسبة 25 في المائة على الأقل من أعضائها.
    La cámara de compensación facilitará y coordinará, entre otras cosas, la selección de los proyectos y la asignación de los recursos7. UN وتقوم غرفة المقاصة بتيسير وتنسيق انتقاء المشاريع وتخصيص الموارد، بين أمور أخرى(7).
    El Centro estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que presentara directrices para la evaluación de la ejecución de los proyectos, así como criterios para la selección de los proyectos que han de ser examinados en la evaluación anual que se prevé realizar. UN 57 - وأبدى المركز موافقته على توصية المجلس بأن يصدر مبادئ توجيهية خاصة بتقييم أداء المشاريع تشمل معايير انتقاء المشاريع التي يجري تقييمها ضمن إطار التقييم السنوي المزمع.
    Las RCE generadas por los proyectos así financiados se prorratearán entre las Partes incluidas en el anexo I según su contribución al fondo31. [La cámara de compensación facilitará y coordinará, entre otras cosas, la selección de los proyectos y la asignación de recursos8]. UN وتوزع وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة، المتولدة عن المشاريع الممولة على هذا النحو، على الأطراف المدرجة في المرفق الأول بنسبة مساهمتها في الصندوق(31). [وتقوم غرفة المقاصة بتيسير وتنسيق انتقاء المشاريع وتخصيص الموارد، بين أمور أخرى(8)].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus