El curso se celebra dos veces al año, junto con la selección de personal para formar la lista del equipo de respuesta en situaciones de emergencia. | UN | وتدار حلقات الدراسة العملية هذه مرتين في السنة، بالاقتران مع انتقاء الموظفين لقائمة فريق الاستجابة للطوارئ. |
148. El proceso de selección de personal fue no solamente largo, sino también desalentador, especialmente en la aplicación de recomendaciones para el nombramiento. | UN | ١٤٨ - وعملية انتقاء الموظفين لم تستهلك وقتا طويلا فحسب، بل كانت محبطة أيضا، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات التعيين. |
El nuevo método de selección de personal debe resolver algunos de los problemas encontrados en el sistema anterior. | UN | وينبغي لطريقة انتقاء الموظفين الجديدة أن تعالج بعض المشاكل التي تعتري النظام السابق. |
Se prestó especial atención al apoyo al nuevo sistema de selección del personal, que comprende la contratación, la colocación, los ascensos y la movilidad dirigida. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على دعم نظام انتقاء الموظفين الجديد، الذي يشمل التوظيف والتنسيب والترقية وإدارة التنقل. |
Las políticas que rigen el sistema de selección del personal permiten la selección de los candidatos incluidos en esas listas sin volver a recurrir al órgano central de examen para permitir que las vacantes se llenen cuanto antes. | UN | وتنص السياسات التي تحكم نظام انتقاء الموظفين على انتقاء المرشحين المدرجين في الكشف دون قيام أي هيئة استعراض مركزية بإجراء استعراض آخر، وذلك لتحسين القدرة على ملء الشواغر في الوقت المناسب. |
La introducción del sistema de selección del personal estuvo acompañada de una herramienta global basada en la Web, el sistema Galaxy. | UN | 55 - وقد صاحب إدخال نظام انتقاء الموظفين أداة عالمية تستخدم شبكة " الإنترنت " هي نظام غالاكسي لملء الشواغر إلكترونيا. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señaló que la aplicación del sistema de selección de personal brindaría los instrumentos necesarios para seleccionar y evaluar candidatos sobre la base de criterios de calificaciones predeterminados. | UN | وذكر مكتب إدارة الموارد البشرية أن تنفيذ نظام انتقاء الموظفين سيتيح الأدوات الضرورية لفرز المرشحين وتقييمهم على أساس معايير تقدير محددة سلفا. |
Un ejemplo es el nuevo sistema de selección de personal que entró en vigor el 1° de mayo de 2002. | UN | وثمة مثال على ذلك وهو نظام انتقاء الموظفين الجديد الذي بدأ العمل به في 1 أيار/ مايو 2002. |
El sistema de selección de personal ha dado como resultado una rendición de cuentas más rigurosa, mayor transparencia, un proceso de contratación más rápido y un incremento del número de candidatos, sobre todo de países en desarrollo. | UN | وقد أدى نظام انتقاء الموظفين إلى المزيد من المساءلة والشفافية وإلى الإسراع بخطى عملية التوظيف وإلى إيجاد تجمع أكبر من المرشحين ولا سيما من البلدان النامية. |
En este contexto la delegación de Jamaica pide que en la selección de personal se contemple la posibilidad de garantizar que en las operaciones de paz con un componente de policía civil puedan participar también los Estados que disponen de posibilidades limitadas en este ámbito. | UN | ويطلب وفدها، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار، لدى انتقاء الموظفين للمؤسسة، للطرق التي يمكن بها للدول المحدودة القدرة أيضا أن تشارك في عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالشرطة المدنية. |
El proceso de selección de personal sigue plagado de problemas creados por el sistema Galaxy. | UN | 67 - ولا تزال عملية انتقاء الموظفين تُعاني من المشاكل التي تكتنف نظام غالاكسي. |
En él se afirma que la contratación de personal de las categorías P-3 a D-1 se ve en cierto modo limitado por el sistema de selección de personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويذكر التقرير أن التوظيف على مستوى ف-3 إلى مد-1 يحدّ منه بطريقة ما نظام انتقاء الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
B. Selección de personal: contratación local, contratación no local y arreglos ex situ | UN | بـاء - انتقاء الموظفين: الترتيبات المحلية مقابل الترتيبات غير المحلية والعمل من خارج الموقع |
Sería inquietante que el procedimiento para la selección del personal de categoría D-2 de la Dependencia se hubiera modificado y aplicado retroactivamente a un proceso de nombramiento en marcha. | UN | ويمثل ذلك مصدرا للقلق بشأن ما إذا كان إجراء انتقاء الموظفين من الرتبة مد-2 قد تغير وجرى تطبيقه لاحقا على عملية توظيف كانت قد بدأت. |
El Gobierno del orador aplica criterios rigurosos en la selección del personal que participa en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y le imparte un curso intensivo de capacitación antes del despliegue de tres meses de duración concebido para fortalecer la ética profesional. | UN | وتطبق حكومته معايير صارمة في انتقاء الموظفين للمشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتوفر لهم دورة تدريبية مكثفة تستغرق ثلاثة أشهر تهدف إلى تعزيز الأخلاق المهنية قبل إيفادهم. |
Para apoyar el desarrollo de una fuerza de trabajo más versátil, móvil y dotada de múltiples aptitudes, el sistema de selección del personal exige que los funcionarios se trasladen lateralmente a diferentes funciones como requisito previo para el ascenso a la categoría P-5. | UN | 51 - ولدعم بناء قوة عاملة تتميز بطلاقة الحركة وتعدد المهارات والقدرة على التنقل، يتطلب نظام انتقاء الموظفين أن يتنقل الموظفون أفقيا لوظائف مختلفة كشرط أساسي للترقي لرتبة ف-5. |
Durante el período sobre el que se informa se siguió procurando mejorar la comprensión y familiaridad del personal, los administradores y los integrantes de los órganos centrales de examen con el sistema de selección del personal. | UN | 54 - وتواصلت الجهود أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لتحسين فهم الموظفين والمديرين التنفيذيين وأعضاء هيئات الاستعراض المركزية لنظام انتقاء الموظفين وإلمامهم به. |
IV. Sistema de selección del personal | UN | رابعًا - نظام انتقاء الموظفين |
Antes de que se estableciera el actual sistema de selección del personal, la Junta de Nombramientos y Ascensos se encargaba de asesorar al Secretario General respecto de las decisiones relativas a la selección del personal. | UN | 27 - كان مجلس التعيين والترقية يضطلع، قبل إنشاء النظام الحالي لانتقاء الموظفين، بمسؤولية تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن قرارات انتقاء الموظفين. |