"انتقالية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transición en
        
    • de transición
        
    • transición el
        
    • transición de
        
    • transición para
        
    • provisional de
        
    - Facilitar la repatriación de los refugiados que decidan volver a zonas de transición en Somalia y el Sudán; UN • تسهيل عودة اللاجئين الذين يختارون ذلك، إلى المناطق التي تمر بمرحلة انتقالية في الصومال والسودان؛
    Se estaba trabajando en tres centros de transición en Mapel, Pariak y Tirrangore. UN يجري العمل على تشييد 3 مرافق انتقالية في مابل وبرياك وتيرانقور.
    Integración de las economías en transición en la economía UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد
    A juicio del Gobierno de Rumania, el espacio adecuado para la integración de la economía de transición en la economía mundial se sitúa entre esos dos polos. UN وترى حكومة رومانيا أن عملية دمج الاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي توجد بين هذين القطبين.
    Entre esos países figuran las economías de transición de Europa central y oriental y algunas economías de mercado industrializadas. UN وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة.
    Integración de las economías en transición en la economía mundial UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Expresé mi beneplácito por el establecimiento de un gobierno de transición en Bougainville en abril del presente año. UN ٧٢٦ - أعربت عن ترحيبي بإنشاء حكومة انتقالية في بوغانفيل في نيسان/أبريل من هذا العام.
    El Profesor Rabbani ha incumplido repetidamente su compromiso de transferir el poder a una autoridad de transición en el Afganistán. UN فقد نكث البروفسور رباني مرارا وتكرارا بتعهده أن يسلم الحكم الى سلطة انتقالية في أفغانستان.
    Las iniciativas también deberían estar dirigidas a integrar las economías en transición en el sistema de cooperación y asociación mundiales en materia de tecnología. UN وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا.
    c) Integración de las economías en transición en la economía mundial UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    EN transición en LA ECONOMÍA MUNDIAL UN البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    INTEGRACIÓN DE LAS ECONOMÍAS EN transición en LA ECONOMÍA MUNDIAL UN دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    EN transición en LA ECONOMÍA MUNDIAL UN التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Integración de las economías en transición en la economía mundial UN دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Reafirmando también la necesidad de la plena integración de los países con economías en transición en la economía mundial, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي،
    Integración de las economías en transición en la economía mundial UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Proyecto de resolución A/C.2/51/L.17: Integración de las economías en transición en la economía mundial UN مشروع القرار A/C.2/51/L.17: دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Debe considerarse que el sistema actual de circunscripciones funcionales es una etapa de transición en la evolución del sistema político de Hong Kong. UN ويجب النظر إلى الشبكة الحالية للدوائر الانتخابية الوظيفية باعتبارها مرحلة انتقالية في تطور النظام السياسي لهونغ كونغ.
    - Una mesa redonda con un grupo de empresarios de países en desarrollo y economías en transición, el 18 de febrero. UN :: مائدة مستديرة حضرتها مجموعة من أصحاب المشاريع من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في 18 شباط/فبراير.
    El autor sostiene además que no hay fundamento legal alguno que pueda aducirse en apoyo de la existencia de un período de transición para la aplicabilidad directa del artículo 26 del Pacto. UN كما يدعي صاحب البلاغ عدم وجود أساس قانوني للنص على فترة انتقالية في التطبيق المباشر للمادة ٦٢ من العهد.
    El hecho más destacado de esas gestiones fue el Acuerdo de Bonn, de 5 de diciembre de 2001, en el que entre otras cosas se estipularon disposiciones provisionales para el establecimiento de una autoridad provisional de gobierno en el Afganistán el 22 de diciembre de 2001. UN وكان أحد المعالم البارزة في تلك الجهود إبرام اتفاق بــون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي تضمــن أمـوراً منها، وضع ترتيبات مؤقتة لإنشاء سلطة انتقالية في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 لحكم أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus