"انتقالية مدتها سنتان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transición de dos años
        
    441. En esa Conferencia, los participantes somalíes fijaron un período de transición de dos años para el restablecimiento de un gobierno representativo legítimo. UN ٤٤١ - وفي مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال، حدد المشتركون الصوماليون فترة انتقالية مدتها سنتان ﻹعادة إنشاء حكومة نيابية شرعية.
    En este momento tal vez el Consejo desee estudiar también la conveniencia de adoptar las disposiciones adecuadas para prorrogar por otros seis meses la presencia internacional, hasta el final de un período de transición de dos años. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن ينظر، في هذه المرحلة، في ضرورة وضع ترتيبات ملائمة ﻷن يكون هناك وجود لفترة ستة أشهر أخرى حتى نهاية فترة انتقالية مدتها سنتان.
    En cuanto a los países en desarrollo, se les había concedido un período de transición de dos años, que expiró el 1° de enero de 1997. UN وأتيحت للبلدان النامية فترة انتقالية مدتها سنتان انتهت في كانون الثاني/يناير 1997.
    La Ley entró en vigor el 1 de enero de 2010 y tiene un período de transición de dos años. UN وقد دخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 مع فترة انتقالية مدتها سنتان.
    56. El acuerdo preveía un período de transición de dos años durante el cual el órgano político supremo y depositario de la soberanía somalí sería un Consejo Nacional de Transición (CNT). UN ٥٦ - ونص الاتفاق على فترة انتقالية مدتها سنتان يكون فيها الجهاز السياسي اﻷعلى المؤتمن على السيادة الصومالية عبارة عن مجلس وطــني انتقالي.
    El equipo internacional de gestión, sujeto a la supervisión de la junta, será plenamente responsable del proyecto del hospital y realizará su labor en dos etapas: encargará la realización de las actividades necesarias para el rápido funcionamiento del hospital y luego se hará cargo de la gestión del hospital durante un período de transición de dos años a partir de la fecha de contratación del equipo. UN وتحت إشراف المجلس، سوف تناط بفريق اﻹدارة الدولي المسؤولية الكاملة عن مشروع المستشفى، وسوف يقوم بأعماله على مرحلتين: الاضطلاع باﻷنشطة المطلوبة للتشغيل المبكر للمستشفى، ويتبعه إدارة المستشفى لفترة انتقالية مدتها سنتان اعتبارا من تاريخ تعيين الفريق.
    En el caso de las empresas fundadas e inscritas en el Registro de Sociedad Comerciales antes del 1 de enero de 2010, se prevé un período de transición de dos años hasta el 1 de enero de 2012. UN وفي حالة الشركات التي أُنشئت وسُجلت في سجل المؤسسات التجارية قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010، توجد فترة انتقالية مدتها سنتان حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    18. El grupo de trabajo establecido por el Comité Intergubernamental de Negociación propuso un período de transición de dos años a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio (UNEP/FAO/PIC/INC.9/18, anexo I, párrafo 47). UN 18 - اقترح الفريق العامل الذي أنشأته لجنة التفاوض الحكومية الدولية فترة انتقالية مدتها سنتان ابتداء من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية UNEP/FAO/PIC/INC.9/18)، المرفق الأول، الفقرة 47).
    19. La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar un período de transición de dos años a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio, por lo que el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional tendría lugar el 24 de febrero de 2006. UN 19 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في فترة انتقالية مدتها سنتان اعتباراً من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية مع ما يترتب على ذلك من إيقاف الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم عن العمل في 24 شباط/فبراير 2006.
    12. Reafirma además que se aplicarán períodos de transición de dos años a los países que suban dos niveles y períodos de transición de tres años a los países que suban tres niveles o más, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 10 supra; UN 12 - تؤكد من جديد كذلك أنه ستطبق فترات انتقالية مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين وستطبق فترات انتقالية مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر، دون الإخلال بالفقرة 10 أعلاه؛
    En relación con la representación de las mujeres en las juntas, las normas sobre el equilibrio entre los géneros en las juntas de todas las empresas de propiedad totalmente estatal entraron en vigor el 1 de enero de 2004, con un período de transición de dos años. UN وفيما يتعلق بالنساء الأعضاء في مجالس الإدارات، دخلت الأحكام المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في عضوية مجالس إدارة جميع المؤسسات المملوكة للقطاع العام ملكية تامة حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2004، وحُددت لها فترة انتقالية مدتها سنتان.
    17. Reafirma además que se aplicarán períodos de transición de dos años a los países que suban dos niveles y períodos de transición de tres años a los países que suban tres niveles o más, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra; UN 17 - تؤكد من جديد كذلك أنه ستطبق فترات انتقالية مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين وستطبق فترات انتقالية مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر، دون الإخلال بالفقرة 15 أعلاه؛
    17. Reafirma además que se aplicarán períodos de transición de dos años a los países que suban dos niveles y períodos de transición de tres años a los países que suban tres niveles o más, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 15 supra; UN 17 - تعيد كذلك تأكيد أنه ستطبق فترات انتقالية مدتها سنتان على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار مستويين وستطبق فترات انتقالية مدتها ثلاث سنوات على البلدان التي تنتقل إلى أعلى بمقدار ثلاثة مستويات أو أكثر، دون الإخلال بالفقرة 15 أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus